Letter 3021: The man I commend to you needs few words from me: his own reputation and your long acquaintance with him make a...
Ennodius to Faustus.
A man whom both seniority of acquaintance and the speech of good repute commend needs few words to recommend him: he who is supported before your greatness by his own endowments has no need of lengthy discourse. The aforesaid arrangement [of yours] speaks of the eminent man Vitalis, whom your [favor] has made to rejoice in the fellowship of the sacred college. Shall he then be fortified by letters from outsiders, who by the kindness of your speech enters the senate-house not as a stranger, and to whom you have unbarred the inmost chambers of liberty -- shall the secret recesses of the heart be closed to him? But I for my part rejoice in writing at length, because, even if I bestow little on the bearer, I suffer no loss to my own desire. My lord, rendering the greeting that I owe, I pray that the favor of your eminence may show itself more closely toward the aforesaid man, and may have regard for me by the restoration of converse.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXI. ENNODIVS FAVSTO.
Paucis adserendus est quem et notitia senior et opinionis
bonae lingua commendat: non indiget prolixitate sermonum
qui suis apud magnitudinem uestram dotibus adiuuatur. sublimem
uirum Vitalem loquitur praefata concinnatio, quem 08
uestram fecit sacri consortio gandere collegii. ergo extraneis
munietur epistulis qui orationis uestrae beneficio curiam non
ut peregrinus ingreditur et cui reserastis libertatis penetralia,
illi pectoris arcana claudentur? ego autem gaudeo scriptione
multiplici, quia, etsi parum trihuam perlatori, nulla proprii desiderii
damna sustineo. domine, salutationem restituens quam
debeo precor, ut et circa praefatum gratia se culminis uestri.
propius manifestet et mihi prospiciat restitutione conloquii.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml
Related Letters
My pages serve their purpose — they carry to you the devotion that prompts them.
May the divine power second our honorable desires.
The distinguished Dalmatius — a man who holds no mere fraction but the full portion of my heart, and whose splendid...
Although the protection of a bishop rests upon the innocence that is the companion of his office, and although the...
The providence above arranges things well: while I am making my request of you from one direction, events themselves...