Letter 3006: One must surrender to the command of love: affection holds me bound, and I have given it my words — so that the...

Ennodius of PaviaLaurentius, agent dispatched to Istria|c. 497 AD|Ennodius of Pavia|AI-assisted
friendship

VI. Ennodius to Laurentius.

We must yield our hands to the command of love: an affection holds me bound, to which I have granted words, so that I might not keep silent in what pertains to the debt of a greeting. The opportunity afforded by a household letter-carrier could not be lost on me, unless I were to send written words as a testimony of my diligence. Therefore, greeting you with the reverence that is owed, I beg that you relieve me with a reply in turn, since I promise myself an answer through the extension of a correspondence in letters.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

VI. ENNODIVS LAVRENTIO,

Dandae sunt manus amoris imperio: uinctum me tenet adfectio
cui uerba concessi, ut quod ad salue debitum pertinet
non tacerem. domestici perlatoris occasio mihi perire non potuit,
nisi ad diligentiae testimonium scripta transmitterem.
salutans ergo reuerentia debita precor, ut uicario me releuetis
affatu, quia promitto mihi litterarum prorogatione responsum.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern ennodius pavia retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://raw.githubusercontent.com/OpenGreekAndLatin/csel-dev/master/data/stoa0114a/stoa008/stoa0114a.stoa008.opp-lat1.xml

Related Letters