Marcus Tullius Cicero→Acilius, proconsul of Sicily|c. 50 BC|Cicero|From Rome|To Sicily|Human translated
I commend to you Manius Curius most warmly. He does business at Patrae and is a man of the highest integrity and most closely connected with me and with our friend Atticus. Whatever you do for him will be most welcome to me, and you will find a man most worthy of your friendship and your protection.
DCLXXX (Fam. XIII, 31) TO MANIUS ACILIUS GLABRIO (IN SICILY) ROME: I am very intimate with Gaius Flavius , an honourable and accomplished Roman knight. For he was a great friend of my son-in-law Gaius Piso , and both he and his brother L. Flavius pay me very constant attention. Wherefore I would wish you, out of consideration for me, to treat Gaius Flavius with the utmost possible respect and liberality, in whatever ways you can do so with honour and due regard for your position. You cannot possibly oblige me more than by so doing. But besides that, I assure you — and I don't say this from any ulterior motive, but influenced by the truth no less than by friendship and personal connexion — that you will extract great pleasure from the services and assiduity of Gaius Flavius , as also from his brilliant position and popularity among his own friends. Good-bye.
XXXI. Scr. Romae a.u.c. 708. CICERO ACILIO PROCONSULI SAL.
C. Flavio, honesto et ornato equite Romano, utor valde familiariter; fuit enim generi mei, C. Pisonis, pernecessarius meque diligentissime observant et ipse et L. Flavius, frater eius. Quapropter velim honoris mei causa, quibus rebus honeste et pro tua dignitate poteris, quam honorificentissime et quam liberalissime C. Flavium tractes: id mihi sic erit gratum, ut gratius esse nihil possit; sed praeterea tibi affirmo—neque id ambitione adductus facio, sed quum familiaritate et necessitudine, tum etiam veritate—te ex C. Flavii officio et observantia et praeterea splendore atque inter suos gratia magnam voluptatem esse capturum. Vale.
◆
I commend to you Manius Curius most warmly. He does business at Patrae and is a man of the highest integrity and most closely connected with me and with our friend Atticus. Whatever you do for him will be most welcome to me, and you will find a man most worthy of your friendship and your protection.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XXXI. Scr. Romae a.u.c. 708. CICERO ACILIO PROCONSULI SAL.
C. Flavio, honesto et ornato equite Romano, utor valde familiariter; fuit enim generi mei, C. Pisonis, pernecessarius meque diligentissime observant et ipse et L. Flavius, frater eius. Quapropter velim honoris mei causa, quibus rebus honeste et pro tua dignitate poteris, quam honorificentissime et quam liberalissime C. Flavium tractes: id mihi sic erit gratum, ut gratius esse nihil possit; sed praeterea tibi affirmo—neque id ambitione adductus facio, sed quum familiaritate et necessitudine, tum etiam veritate—te ex C. Flavii officio et observantia et praeterea splendore atque inter suos gratia magnam voluptatem esse capturum. Vale.