Marcus Tullius Cicero→Unknown|c. 50 BC|Cicero|From Rome|Human translated
I commend to you Sextus Aufidius, a man of equestrian rank and the highest integrity, whose affairs in your province require your protection. He is modest, dutiful, and worthy of your friendship. Whatever services you render him will be most welcome to me.
I (Fam. XIII, 76) TO THE QUATTUORVIRI AND DECURIONES OF [?FABRATERIA] ROME: I have so many reasons for being intimate with Quintus Hippius , that nothing can be more closely united than we are with each other. If that were not so, I should have maintained my usual resolution of not being troublesome to you in any matter. For in fact you are my best witnesses that, though I was convinced that there was nothing I might not obtain at your hands, I have never wished to be burdensome to you. I therefore beg you again and again with warmth that you would for my sake treat Gaius Valgius Hippianus as liberally as possible, and come to such a settlement, that he may be able to hold without obligation or charge the estate in the territory of Fregellae which he purchased from you. If I obtain that favour from you I shall consider that I have received a very signal kindness at your hands.
LXXVI. Scr. anno incerto. M. CICERO IIII VIRIS ET DECURIONIBUS S. D.
Tantae mihi cum Q. Hippio causae necessitudinis sunt, ut nihil posset esse coniunctius, quam nos inter nos sumus; quod nisi ita esset, uterer mea consuetudine, ut vobis nulla in re molestus essem; etenim vos mihi optimi testes estis, quum mihi persuasum esset nihil esse, quod a vobis impetrare non possem, numquam me tamen gravem vobis esse voluisse. Vehementer igitur vos etiam atque etiam rogo, ut honoris mei causa liberalissime C. Valgium Hippianum tractetis remque cum eo conficiatis, ut, quam possessionem habet in agro Fregellano a vobis emptam, eam liberam et immunem habere possit: id si a vobis impetraro, summo me beneficio vestro affectum arbitrabor.
◆
I commend to you Sextus Aufidius, a man of equestrian rank and the highest integrity, whose affairs in your province require your protection. He is modest, dutiful, and worthy of your friendship. Whatever services you render him will be most welcome to me.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
LXXVI. Scr. anno incerto. M. CICERO IIII VIRIS ET DECURIONIBUS S. D.
Tantae mihi cum Q. Hippio causae necessitudinis sunt, ut nihil posset esse coniunctius, quam nos inter nos sumus; quod nisi ita esset, uterer mea consuetudine, ut vobis nulla in re molestus essem; etenim vos mihi optimi testes estis, quum mihi persuasum esset nihil esse, quod a vobis impetrare non possem, numquam me tamen gravem vobis esse voluisse. Vehementer igitur vos etiam atque etiam rogo, ut honoris mei causa liberalissime C. Valgium Hippianum tractetis remque cum eo conficiatis, ut, quam possessionem habet in agro Fregellano a vobis emptam, eam liberam et immunem habere possit: id si a vobis impetraro, summo me beneficio vestro affectum arbitrabor.