Letter 330

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 45 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

Since I received a second letter from you today, I did not want you to make do with just one of mine. So do go ahead with what you write about Faberius. For on that the whole of what I am planning depends; and if this plan had not crossed my mind, believe me, I would not be troubling over that matter any more than over the rest. Therefore, as you are doing (for nothing can be added to that), press, insist, see it through.

[2] I should like you to send both of Dicaearchus' works, the one On the Soul [peri psyches] and the one On the Descent [katabaseos]. The Tripoliticus I cannot find, nor the letter of his which he sent to Aristoxenus. I would now particularly want those three books; they would be suited to what I have in mind.

[3] Torquatus is at Rome. I have arranged for it to be delivered to you. The Catulus and the Lucullus, I think, earlier. To these books new prefaces have been added in which each of those two men is praised. I want you to have those texts, and there are certain other things as well. And as for what I wrote to you about the ten commissioners, you understood too little, I believe, because I had written it in shorthand [dia semeion, by abbreviated signs]. For I was inquiring about Gaius Tuditanus, who I had heard from Hortensius was among the ten. I see that in Libo's [account] he was praetor in the consulship of Publius Popilius and Publius Rupilius. Could he have been a commissioner fourteen years before he was made praetor, unless he became quaestor extremely late? Which I do not suppose. For I see that he obtained the curule magistracies very easily in the proper years. Postumius, however, whose statue on the Isthmus you say you recall, I did not know had existed. But he is the one who was [consul] with Lucius Lucullus; the one you have added for me, a thoroughly suitable character for that assembly [syllogos]. So you will look, if you can, for the others, so that we may make a procession [pompeusai] with the personages [tois prosopois] as well.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

alteram a te epistulam cum hodie accepissem, nolui te una mea contentum. tu vero age, quod scribis, de Faberio. in eo enim totum est positum id quod cogitamus; quae cogitatio si non incidisset, mihi crede, istuc ut cetera non laborarem. quam ob rem, ut facis (istuc enim addi nihil potest), urge, insta, perfice. [2] Dicaearchi peri\ yuxh=j utrosque velim mittas et kataba/sewj . Tripolitikon non invenio et epistulam eius quam ad Aristoxenum misit. tris eos libros maxime nunc vellem; apti essent ad id quod cogito. [3] Torquatus Romae est. misi ut tibi daretur. Catulum et Lucullum, ut opinor, antea. his libris nova prohoemia sunt addita quibus eorum uterque laudatur. eas litteras volo habeas et sunt quaedam alia. et quod ad te <de> decem legatis scripsi parum intellexisti, credo, quia dia\ shmei/wn scripseram. de C. Tuditano enim quaerebam quem ex Hortensio audieram fuisse in decem. eum video in Libonis praetorem P. Popilio P. Rupilio <coss.> Annis xiiii ante quam praetor factus est legatus esse potuisset, nisi admodum sero quaestor est factus? quod non arbitror. video enim curulis magistratus eum legitimis annis perfacile cepisse. Postumium autem cuius statuam in Isthmo meminisse te dicis nesciebam fuisse. is autem est qui <cos.> cum <L.> Lucullo fuit; quem tu mihi addidisti sane ad illum su/llogon personam idoneam. videbis igitur, si poteris, ceteros, ut possimus pompeu=sai< kai\ toi=j prosw/poij .

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att13.shtml

Related Letters