Letter 312

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 45 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

Stirred by your letter, by what you had written to me about Varro, I have taken the whole Academica away from those most distinguished men and transferred it to our friend [i.e., Varro], and from two books I have expanded it into four. They are altogether bulkier than the earlier ones, but even so a great deal has been cut. I should very much like you to write and tell me how you came to understand that he wanted this; and I am particularly eager to know whom you understood him to be jealous of [zelotypeisthai, "to be jealous"]—unless perhaps Brutus. That, by Hercules, was all we needed! But still I should very much like to know. As for the books, unless perhaps the common self-love [philautia, "self-regard"] is deceiving me, they have turned out so well that in this genre there is nothing comparable even among the Greeks. You will bear that loss with equanimity—that the copies of the Academica you have were transcribed in vain. These, though, will be far more brilliant, more concise, and better.

[2] But now I am at a loss [aporo, "I am perplexed"] which way to turn. I want to dedicate something to Dolabella, who keenly desires it; but I cannot find what, and at the same time "I feel shame before the Trojans" [aideomai Troas, a tag from Homer, Iliad 6.442], and even if I do find something, I shall not be able to escape censure [memphin, "blame"]. So either I must hold back, or I must think up something. But why do we worry about these trifles?

[3] My dear Attica—I beg you, how is she doing? She causes me great anxiety. But I keep tasting your letters over and over again; in them I find rest. Still, I am waiting for fresh ones.

[4] Brinnius's freedman, our coheir, has written to me that—if it suits me—the coheirs and Albius Sabinus wish to come to me. I most certainly do not want that. The inheritance is not worth so much. And yet they will easily be able to meet the date of the auction (for it is the third day before the Ides), if they meet me at my Tusculan villa early in the morning on the day after the Nones. But if they prefer to put the date off more loosely, they can do so by two days, or three, or as seems good—for it makes no difference. Therefore, unless they have already set out, you will hold the men back. About Brutus, if he has done anything, and about Caesar, if you learn anything, and if there is anything else, you will write.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

commotus tuis litteris, quod ad me de Varrone scripseras, totam Academiam ab hominibus nobilissimis abstuli, transtuli ad nostrum sodalem et ex duobus libris contuli in quattuor. grandiores sunt omnino quam erant illi sed tamen multa detracta. tu autem mihi pervelim scribas qui intellexeris illum velle; illud vero utique scire cupio quem intellexeris ab eo zhlotupei=sqai nisi forte Brutum. id hercle restabat! sed tamen scire pervelim. libri quidem ita exierunt nisi forte me communis filauti/a decipit, ut in tali genere ne apud Graecos quidem simile quicquam. tu illam iacturam feres aequo animo quod illa quae habes [de academicis] frustra descripta sunt. multo tamen haec erunt splendidiora, breviora, meliora. [2] nunc autem a)porw= quo me vertam. volo Dolabellae valde desideranti; non reperio quid, et simul ' ai)de/omai Trw=aj ' neque, si aliquid, potero me/myin effugere. aut cessandum igitur aut aliquid excogitandum. sed quid haec levia curamus? [3] Attica mea, obsecro te, quid agit? quae me valde angit. sed crebro regusto tuas litteras; in his acquiesco. tamen exspecto novas. [4] Brinni libertus coheres noster scripsit ad me velle, si mihi placeret, coheredes se et Sabinum Albium ad me venire. id ego plane nolo. hereditas tanti non est. et tamen obire auctionis diem facile poterunt (est enim iii Idus), si me in Tusculano postridie Nonas mane convenerint. quod si laxius volent proferre diem, poterunt vel biduum vel triduum vel ut videbitur; nihil enim interest. qua re nisi iam profecti sunt, retinebis homines. de Bruto, si quid egerit, de Caesare, si quid scies, si quid erit praeterea scribes.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att13.shtml

Related Letters