Letter 270

Marcus Tullius CiceroTitus Pomponius Atticus|c. 46 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted

Silius today, as you write. So tomorrow, or rather whenever you can, you will write, if there is anything to report once you have seen him. I am not avoiding Brutus, nor yet do I expect any relief from him; but there were reasons why I did not want to be there at this particular time. If those reasons persist, an excuse will have to be devised for Brutus, and, as things stand now, they seem likely to persist.

About the gardens, please, sort it out. The crucial point is the one you know. It follows that I too have need of something for myself; for I can neither be in the crowd nor be away from you. For this plan of mine I can find nothing more suitable than that location, and on this matter [I want to know] what your own judgment is. I am convinced of it, and all the more because I gathered that you too think the same, that I am held in high regard by Oppius and Balbus. Take care to communicate to both of them how greatly, and for what reason, I want the gardens; but [say] that this can only be done if that business with Faberius is unraveled. So [find out] whether they will back it. If some sacrifice must also be made in paying cash down, bring them along as far as they can be brought; for that whole sum is given up as lost. In short, you will discover whether they incline at all toward supporting this plan of mine. If there is anything in it, it is a great help; if not, let us strive by whatever method we can. Consider it either an 'engerama' [a comfort for my old age], as you wrote, or an 'entaphion' [a provision for my burial]. As for that property at Ostia, it is not to be thought of. If we do not achieve this (from Lamia I do not think it possible), Damasippus's must be tried.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Silius, ut scribis, hodie. cras igitur vel potius cum poteris scribes, si quid erit cum videris. nec ego Brutum vito nec tamen ab eo levationem ullam exspecto; sed erant causae cur hoc tempore istic esse nollem. quae si manebunt, quaerenda erit excusatio ad Brutum et, ut nunc est, mansurae videntur. [2] de hortis, quaeso, explica. caput illud est quod scis. sequitur ut etiam mihi ipsi quiddam opus sit; nec enim esse in turba possum nec a vobis abesse. huic meo consilio nihil reperio isto loco aptius et de hac re quid tui consili sit. mihi persuasum est et eo magis quod idem intellexi tibi videri me ab Oppio et Balbo valde diligi. cum bis communices quanto opere et qua re velim hortos; sed id ita posse, si expediatur illud Faberianum; sint ne igitur auctores futuri. si qua etiam iactura facienda sit in repraesentando, quoad possunt adducito; totum enim illud desperatum. denique intelleges ecquid inclinent ad hoc meum consilium adiuvandum. si quid erit, magnum est adiumentum; si minus, quacumque ratione contendamus. vel tu illud ' e)ggh/rama ,' quem ad modum scripsisti, vel e)nta/fion putato. de illo Ostiensi nihil est cogitandum. si hoc non adsequimur (a Lamia non puto posse), Damasippi experiendum est.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero atticus workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/att12.shtml

Related Letters