Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. 49 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted
Philotimus' letter did not greatly delight me, but it delighted those who were in these parts very much. Then, the next day, Cassius received a letter from Lucretius, a friend of his, at Capua. It said that Nigidius had come from Domitius to Capua and reported that Vibullius, with a few soldiers, was hurrying from Picenum to Gnaeus, that Caesar was following immediately, and that Domitius had fewer than three thousand soldiers. The same letter said that the consuls had left Capua.
I do not doubt that Gnaeus is in flight; let him only escape. As you advise, I am far from any plan of flight myself.
Philotimus' letter delighted me little, but those who are here
considerably. Well, on the very next day a letter of Cassius from his
friend Lucretius at Capua announced that Nigidius, an emissary of
Domitius, had reached Capua, bringing news that Vibullius with a few
soldiers was hurrying in from Picenum to Pompey's camp, that Caesar
was pursuing rapidly and that Domitius had less than 3000 men. The
letter stated that the consuls had left Capua. I am sure Pompey must be
fleeing: I only hope he may escape. I accept your advice and have no
intention of flight myself.
Philotimi litterae me quidem non nimis sed eos qui in his locis erant admodum delectarunt. ecce postridie Cassio litterae Capua a Lucretio, familiari eius, Nigidium a Domitio Capuam venisse. Eum dicere Vibullium cum paucis militibus e Piceno currere ad Gnaeum, confestim insequi Caesarem, Domitium non habere militum iii milia. idem scripsit Capua consules discessisse. non dubito quin Gnaeus in fuga sit; modo effugiat. ego a consilio fugiendi, ut tu censes, absum.
◆
Philotimus' letter did not greatly delight me, but it delighted those who were in these parts very much. Then, the next day, Cassius received a letter from Lucretius, a friend of his, at Capua. It said that Nigidius had come from Domitius to Capua and reported that Vibullius, with a few soldiers, was hurrying from Picenum to Gnaeus, that Caesar was following immediately, and that Domitius had fewer than three thousand soldiers. The same letter said that the consuls had left Capua.
I do not doubt that Gnaeus is in flight; let him only escape. As you advise, I am far from any plan of flight myself.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Philotimi litterae me quidem non nimis sed eos qui in his locis erant admodum delectarunt. ecce postridie Cassio litterae Capua a Lucretio, familiari eius, Nigidium a Domitio Capuam venisse. Eum dicere Vibullium cum paucis militibus e Piceno currere ad Gnaeum, confestim insequi Caesarem, Domitium non habere militum iii milia. idem scripsit Capua consules discessisse. non dubito quin Gnaeus in fuga sit; modo effugiat. ego a consilio fugiendi, ut tu censes, absum.