Letter 341: You have not yet ceased to be offended with me, and so I tremble as I write. If you have cared, why, my dear sir, do you not write? If you are still offended, a thing alien from any reasonable soul and from your own, why, while you are preaching to others, that they must not keep their anger till sundown, have you kept yours during many suns?
You still haven't forgiven me — I can feel it as I write this, and it makes my hand shake.
If you're no longer upset, then why haven't you written? And if you are still upset — which seems strange for a man of your wisdom and character — consider this: you preach to others that anger must not last past sundown [a reference to Ephesians 4:26], yet you've held onto yours through many sunsets.
Perhaps your plan was to punish me by cutting me off from the sound of your voice? Please, my dear friend — be kind. Let me enjoy that golden tongue of yours again.
Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)
Latin / Greek Original
[Πρός: Λιβάνιος Βασιλείῳ]
Οὔπω μοι τῆς λύπης ὑφῆκας, ὥστε με μεταξὺ γράφοντα τρέμειν. ἀλλʼ εἰ μὲν ἀφῆκας, τί οὐκ ἐπιστέλλεις, ὦ ἄριστε; εἰ δὲ ἔτι κατέχεις, ὃ πάσης λογίας ψυχῆς καὶ τῆς σῆς ἐστιν ἀλλότριον, πῶς ἄλλοις κηρύττων μὴ χρῆναι μέχρι δυσμῶν ἡλίου λύπην φυλάττειν, αὐτὸς ἐν πολλοῖς ἡλίοις ἐφύλαξας; ἢ τάχα ζημιῶσαί με προείλου τῆς μελιχρᾶς σου φωνῆς ἀποστερῶν; μὴ σύ γε, ὦ γενναῖε, ἀλλὰ γενοῦ πρᾶος, καὶ δὸς ἀπολαῦσαι τῆς παγχρύσου σου γλώττης.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from New Advent / NPNF.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/PerseusDL/canonical-greekLit/blob/master/data/tlg2040/tlg004/tlg2040.tlg004.perseus-grc2.xml
Related Letters
What has made Basil object to the letter, the proof of philosophy? I have learned to make fun from you, but nevertheless your fun is venerable and, so to say, hoary with age. But, by our very friendship, by our common pastimes, do away, I charge you, with the distress caused by your letter...in nothing differing.
You yourself will judge whether I have added anything in the way of learning to the young men whom you have sent. I hope that this addition, however little it be, will get the credit of being great, for the sake of your friendship towards me. But inasmuch as you give less praise to learning than to temperance and to a refusal to abandon our soul...
(Written to S. Basil shortly after his Ordination as Priest, probably toward the end of a.d. 362.) I approve the beginning of your letter; but what is there of yours that I do not approve?
Now I recognise men's description of me! Basil has praised me, and I am hailed victor over all! Now that I have received your vote, I am entitled to walk with the proud gait of a man who haughtily looks down on all the world.
Will you not give over, Basil, packing this sacred haunt of the Muses with Cappadocians, and these redolent of the frost and snow and all Cappadocia's good things? They have almost made me a Cappadocian too, always chanting their I salute you. I must endure, since it is Basil who commands.