Letter 20: Aeneas combines praise of friendship with a diagnosis for Gessius.
Excellent Nemesion is praised for his knowledge of the laws, but he is admired even more for his character. What is the clearest sign of this? He knows how to hunt for friends: he rejoices with them when things go well and grieves with them when things happen as they should not. I would like you to practice this too, alongside your other philosophy. You will practice it if you remember absent friends as well as present ones. As long as diseases are hidden, the remedies lying in the open are hidden too, and error rules the treatment. But knowledge of the disease shines like a light on the art, opens the abundance of remedies, and makes the treatment no longer uncertain. I described the illness, if you remember: frequent motion came first, then a great flow of blood in place of excess fluid, then rest and diet covered the disease over; then motion again, blood again, rest and diet again, until the illness could no longer hide and constriction pressed in, moderate at first, then not slight, and finally unbearable, striking within and tearing around the navel. Why should anyone conceal from you what nature is not ashamed to publish? One remedy remains to fight the illness alone, unless you discover another by your wisdom: the woven circle of an herb that the physicians' boys solemnly call physallis. This alone may be able to fend off the disease's ambushes and traps.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
κ'. Τῷ αὐτῷ.
Ὁ καλὸς Νεμεσίων ἀπὸ τῆς τῶν νόμων ἐπιστήμης ἐπαινούμενος ἀπὸ τοῦ τρόπου μᾶλλον ἔτι θαυμάζεται. τί τούτου κάλλιστον σημεῖον; φίλους οἶδε θηρεύειν, καὶ εὖ πράττουσι μὲν συνήδεται, πεπονθόσι δὲ ὥσπερ οὐκ ἔδει συνάχθεται. βουλοίμην μέν καὶ σὲ πρὸς τῇ ἄλλῃ φιλοσοφίᾳ καὶ τοῦτο μελετᾶν· μελετήσεις δὲ τῶν ἀπόντων φίλων ἢ τῶν παρόντων μεμνημένος. ἕως μὲν γὰρ ἂν τὰ πάθη λανθάνῃ, καὶ τὰ φάρμακα ἐν μέσῳ κείμενα λανθάνει, καὶ ἀκμάζει περὶ τὴν θεραπείαν ἡ πλάνη. ἡ δὲ τοῦ πάθους διάγνωσις οἷον φῶς ἐξέλαμψε τῇ τέχνῃ, καὶ διανοίγει τὴν τῶν φαρμάκων περιουσίαν, καὶ οὐκέτ' ἀμφίβολον τὴν θεραπείαν συνεισφέρει. ὑπεγράψαμεν τὸ πάθος, εἴ τί που μέμνησαι, ὡς συχνὴ προηγήσατο κίνησις, ὡς πολλὴ συνηκολούθησεν ἀντὶ τῆς περιττῆς ὑγρότητος ἡ τοῦ αἵματος ῥύσις, ὡς ἡσυχία καὶ δίαιτα τὸ πάθος συνεσκίαζε, καὶ πάλιν κίνησις καὶ πάλιν αἵματος ῥύσις, καὶ αὖθις ἡσυχία καὶ δίαιτα, καὶ ὡς οὐκέτι τὸ πάθος συνεκρύπτετο, ἀλλὰ στύψις ἐπέκειτο, τὸ μὲν πρῶτον μέτρια, εἶτ' οὐκ ἀγεννής, τελευτῶσα δ' ἀφόρητος, αἰκιζομένη καὶ ἔνδοθεν ὑβρίζουσα καὶ ὅλον τὸν ὀμφαλὸν σπαράττουσα. μᾶλλον δὲ ἔτι καταλείπεται φάρμακον τῷ πάθει μονομαχεῖν, ὁ διὰ τῆς πόας συμπεπλεγμένος κύκλος, ὃν φυσαλλίδα μάλα σεμνῶς ὀνομάζουσι τῶν ἰατρῶν οἱ παῖδες.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern aeneas gaza hercher v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/download/epistolographoih00herc/epistolographoih00herc_djvu.txt
Related Letters
Aeneas wants Gessius to treat his painful illness.
A young man short of means looks to Gessius's teaching as the start of an honorable life.
Procopius delights in Gessius's letter and recommends two companions.
Repeated bereavement must be met by tragedy's lessons, Anaxagoras, and the counsel to know oneself.
Dorotheus praises Gessius so lavishly that Procopius says he is bringing an owl to Athens.