Letter 5019: Your letter was trimmed to Spartan brevity but overflows with substance.

Quintus Aurelius SymmachusSpartan brevity|c. 375 AD|Quintus Aurelius Symmachus|AI-assisted
friendship

Your letter is girt with Spartan brevity, yet it overflows with substance, and although it stirs a complaint about its rarity, nevertheless by the fullness of its dutiful affection it blots out any memory of resentment. But if frequent practice should exercise such letters, they will satisfy my longing without the tedium of surfeit. Yet I see what stands in the way of your intention, what hinders your goodwill. Our friend Eusebius detains you with his stories and his cups. Once you have restored him to the care of his own gardens, I think it will come to pass that your mind, freed from these trifling amusements, may be turned to serious affairs.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Litterae tuae Spartana bretntate succinctae sunt, sed rebus exuberant, et cum
moveant de raritate querimoniam, tamen officii plenitudine memoriam suscensionis
oblitterant. quodsi eas creber usus exerceat, desiderium meum sine fastidio satieta-
25 tis explebunt. sed video, quid obsistat animo, quid impediat voluntatem. Eusebius
te noster fabulis et poculis demoratur. quem cum reddideris curae hortorum suorum,
fore arbitror, ut animus tuus iocularibus ineptiis absolutus ad negotia seria conferatur.

cartule P l m.

ratonim luretua aiticas P 1 m. 8 aflueuti P 1 m. 9 parce V plures actutum] P 2 m. M,

plures actuum P l m. V

emersisse^ P, subitae mersisset V discordiam et PVF, lacunam indicavi 15 ac] et F 16 mea V

134 SYMMACHI EPISTVLAE

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern symmachus retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/qaureliisymmach00seecgoog

Related Letters