Letter 930
That the persecuted are called blessed shows that we must not suppose the persecution for righteousness' sake to be entirely and only that inflicted by wicked men. For there are also invisible enemies who drive people away from the knowledge of God and from the doing of good, by setting aside the supposedly small commandments. For this reason one must not surrender one's ears to idle talkers, to those who busy themselves with slandering nearly everyone, and to those who speak evil. Nor indeed is it of any use to the soul to take part in buffoonery. For all this belongs to vulgarity, and is a slip of the spirit, and a sign of the disharmony and slackness within. For instead of laughing, one ought rather to hymn and to honor the divine; for to those who keep their mouth open night and day for the hymning of God, the treasury of heavenly good things is readily opened.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Τὸ μακαρίζεσθαι τοὺς δεδιωγμένους, δηλοῖ, ὅτι οὐ
πάντως τὸ ὑπὸ μόνον ἀλιτηρίων ἀνθρώπων διώκε-
σθαι χάριν δικαιοσύνης δεῖ ἐννοεῖν. Εἰσὶ γὰρ καὶ
ἐχθροὶ ἀόρατοι ἐκδιώκοντες τοὺς ἀνθρώπους ἀπὸ τῆς
γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ τῆς ἀγαθοεργίας διὰ τῆς πα-
ραθέσεως τῶν δῆθεν μικρῶν ἐντολῶν. Διὰ τοῦτο οὐκ ἐκδοτέον τὰ ὦτα τοῖς ματαιολόγοις, καὶ πρὸς τὸ πάντων σχεδὸν καταλαλεῖν ἐνασχολουμένοις, καὶ κακοῤῥημονοῦσιν. Ναὶ μὴν οὐδὲ γελοίων ἐφάπτεσθαι χρήσιμον τῇ ψυχῇ. Χυδαιότητος γὰρ τοῦτο ὅλον ἐστί, καὶ ὄλισθος πνεύματος, καὶ σημεῖον τῆς ἔνδον ἀναρμοστίας, καὶ χαυνότητος. Δεῖ γὰρ, ἀντὶ τοῦ γελᾷν, μᾶλλον ὑμνεῖν, καὶ γεραίρειν τὸ θεῖον· τοῖς γὰρ νυκτὸς καὶ ἡμέρας πρὸς ὑμνῳδίαν θεοῦ τὸ στόμα ἔχουσινα ἀνεῳγμένον, ὁ τῶν ἐπουρανίων ἀγαθῶν θησαυρὸς ἑτοίμως ἀνέῳκται.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
Chrysostom praises bishops who traveled with western bishops for the churches' benefit.