Letter 689

Nilus of AncyraMaurianus|c. 415 AD|nilus ancyra|From Ancyra|AI-assisted

To Maurianus the Monk.

If we keep stillness, and persevere in prayer and in psalmody within the monastery, and do not trouble those who live in the world, God himself brings those very people to us, providing for us and taking thought for us, and he compels them with eagerness to supply us with our bodily needs. And God takes thought for us, since we too take thought for the spiritual work.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

Ἐὰν ἡσυχάζωμεν, καὶ τῇ εὐχῇ καὶ τῇ ψαλμῳδίᾳ ἐν τῷ μοναστηρίῳ προσκαρτερῶμεν, καὶ μὴ παρενοχλῶμεν τοῖς κοσμικοῖς, ὁ Θεὸς ἐκείνους αὐτοὺς φέρει πρὸς ἡμᾶς, προνοῶν, καὶ φροντίζων ἡμῶν, καὶ ἀναγκάζει αὐτοὺς μετὰ προθυμίας ποιεῖν ἡμᾶς τὰς σωματικὰς χρείας. Φροντίζει δὲ ἡμῶν ὁ Θεός, ἐπειδὴ καὶ ἡμεῖς τοῦ πνευματικοῦ ἔργου φροντίζομεν.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import

Related Letters