Letter 610
To the same person.
"If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me." [John 21:22, Christ's words to Peter concerning John] That is to say: if I want John to live in the flesh until I come to take him from his body, what concern is it to you, Peter, that he lives a long time in the present life? But you, O Peter, follow me, to be honored by suffering in the same manner as I, in Rome the imperial city: just as I was crucified, you too shall most certainly be impaled upon a stake.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
«Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν, ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς
σέ; σύ μοι ἀκολούθει.» Τουτέστιν, ἐὰν θέλω ἐν
σαρκὶ ζῆν τὸν Ἰωάννην, ἕως ἔλθω παραλαβεῖν αὐτὸν
ἐκ τοῦ σώματος αὐτοῦ, τί σοι μέλλει τῷ Πέτρῳ, μα-
κροχρονοῦντος αὐτοῦ ἐν τῷ παρόντι βίῳ; Σὺ δὲ, ὦ
Πέτρε, ἀκολούθησόν μοι, τιμηθησόμενος τῇ ὁμοιο-
παθείᾳ κατὰ τὴν βασιλεύουσαν Ῥώμην, ὥσπερ
ἐγὼ ἐσταυρώθην, καὶ σὺ πάντως ἀνασκολοπισθήσῃ.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
I have adopted a new practice with this letter.
I have neglected my duty to pay tribute, but what could I do?
I owe my homeland to you, and I may soon add that I owe my health to you as well.
The moment I heard that Rome had claimed you, I counted you fortunate.
You are a harbor for Syrians, even those who lack education.