Letter 447
To Eusebius the Monk.
Only be willing to keep stillness, as the monastic calling demands, and God will raise up from the trees, and from the winds, and from these stones men to minister to you. But I see that you are utterly unwilling to be at rest, for you have taken up a bad habit, roaming about through every place, and every region, and every village, and city, and street.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Σὺ μόνον θέλησον ἡσυχάσαι, καθὼς ἀπαιτεῖ τὸ μοναχικὸν πρᾶγμα, καὶ ὁ Θεὸς ἐκ τῶν δένδρων, καὶ τῶν ἀνέμων, καὶ ἐκ τῶν λίθων τούτων ἐξεγερεῖ τοὺς διακονοῦντάς σοι. Ἀλλὰ βλέπω, ὅτι οὐ θέλεις παντελῶς ἠρεμῆσαι, κακὴν γὰρ συνήθειαν ἔλαβες, πάντα τόπον, καὶ πᾶσαν χώραν, καὶ πᾶσαν κώμην, καὶ πόλιν, καὶ ἀγυιὰν περινοστῶν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern nilus ancyra workflow v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: project source import
Related Letters
I will not pretend that things are as they were.
1. God, to whom the secrets of the heart of man are open, knows that it is because of my love for Christian peace that I am so deeply moved by the profane deeds of those who basely and impiously persevere in dissenting from it. He knows also that this feeling of mine is one tending towards peace, and that my desire is, not that any one should ag...