Letter 813: Brachinus is a veteran of that campaign through which you accomplished so many great things in our region.
To Modestus. (363)
Brachinus is one of those who served in that campaign through which the many great things were accomplished by you among us, and to me he became a close acquaintance later on, and I praise the man.
I should therefore wish that Basilides—there is a brother of his own wife—report to us how gladly you would see him; and he has come to look over some houses which they own and to set the rest of their affairs in good order.
If, then, he should have any need of the court, let him plead his case with the benefit of your goodwill.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
Μοδέστῳ. (363)
Γῆς στρατείας εἷς ἐστιν ἐκείνης Βραχῖνος, δι᾿ ἧς τὰ
πολλὰ καὶ μεγάλα πέπρακταί σοι παρ’ ἡμῖν, ἐμοὶ δὲ γέγονε
συνήθης ὕστερον, καὶ τὸν ἄνδρα ἐπαινῶ
βουλοίμην ἂν
οὖν Βασιλείδην, ἔστι οἱ αὐτῷ γυναικὸς ἀδελφός, ἀγγεῖλαι
ἡμῖν ὡς ἡδέως αὐτὸν ἴδοις ἀφῖκται δὲ οἰκίας τι ἃς ἔχουσιν
ὀψόμενος καὶ τἄλλα εὖ θησόμενος
ἢν οὖν τι καὶ τοῦ
δικαστηρίου δεηθῇ, μετὰ τῆς σῆς εὐνοίας ἀγωνιζέσθω.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern libanius retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://github.com/OpenGreekAndLatin/First1KGreek/blob/master/volume_xml/libanius_10.xml
Related Letters
Hear what the bearer of this letter says: he accuses the negligent servants and asks you to correct what has gone wrong.
This Elpidius is the son of the famous Xiphidius, and no less skilled than his father in his craft.
I was pleased that you urge me to do the very thing I urge you to do.
Many are those who announce that you are coming, but we do not yet see the deed.
Have you been seized by the same feeling that has seized us?