Letter 29: An explanation of the Hebrew words Ephod bad 1 Samuel 2:18 and Teraphim Judges 17:5. Written at Rome to Marcella, also at Rome A.D. 384.

JeromeMarcella|c. 379 AD|Jerome|Human translated
education booksmonasticism

Letter 29: To Marcella (384 AD)

[A short scholarly note explaining two Hebrew terms: "Ephod bad" (1 Samuel 2:18) and "Teraphim" (Judges 17:5). Written at Rome, this belongs to the series of Hebrew-language tutorials Jerome provided to Marcella's circle of aristocratic women on the Aventine — women who took their biblical studies with a seriousness that put most of the Roman clergy to shame, as Jerome was only too happy to point out.]

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Original text not yet available in this corpus.

This letter still needs a Latin or Greek source-text backfill. The source link, when available, is preserved so the text can be checked and added later.

View source

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/3001029.htm

Related Letters