Letter 165: Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Hormisdas to Anastasia and Palmatia, equally.
The effect of divine prosperity always accompanies the zeal of good will. By the providence of our God an opportunity of time has been offered, in which you ought to strive for the reward of your faith. Presuming first upon the mercy from above, and thereafter upon the conscience of the most merciful prince [the emperor], we have sent legates for the cause of the catholic religion, through whom we greet your eminence with the office of due reverence, asking that you not refuse your labor and effort for the restoration of ecclesiastical concord: so that, when those whom the authority of the apostolic see has condemned have been repulsed and removed, and the Christian people has returned to the one communion which is right, you may be able to have the blessed apostle Peter, for whose faith we strive, as a helper in your deeds.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
(a.5i9m. Homiisdae papae ad Anastasiam et PalmatiauL
Jan.)
Misfis legatis ui pro ecclesiasiicae redintegratione concordiae labarem
impendant, postulat,
Hormisda Anastasiae^) et Palmatiae a pari.
Bouae voluntatis studium diviuae semper comitatur prosperitatis
effectus. Dei uostri providentia temporis facultas oblata est, in qna
pro fidei vestrae praemio debeatis anniti. De supema primitos mi-
sericordia, deinceps de conscientia clementissimi principis praesu-
menteS; legatos pro religionis catholicae causa direximus^ per quos
amplitudinem yestram debitae reverentiae salutamua officio^ posio-
lanteS; ut pro ecclesiasticae redintegratione concordiae vestram labo-
. rem atque operam non negetis: quatenus quum repulsis remotisque
iis^ quos apostolicae sedis damnavit auctoritas^ ad unam quae recta
est communionem plebs Christiana redierit, beatum Petrum aposto-
lum; pro cujus fide nitimur, in vestris possitis habere actibus ad-
jutorem,
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern hormisdas retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/epistolaeromano00thiegoog
Related Letters
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Part of the papal correspondence surrounding the Acacian Schism (484-519), the major breach between Rome and...
Copy of the Sacred Letter of the Emperor Anastasius Augustus to Pope Hormisdas.