Letter 9066: Those who have returned from the Istrian schism [a schism in northern Italy and the Balkans over the Council of...
To Anatolius the deacon.
[Heading:] That favor be shown to those who have returned from the Istrian schism to the unity of the Church.
Gregory to Anatolius, deacon of Constantinople.
The bearers of the present letter, who by God's mercy have returned from the schism of the Istrians [the Istrian schism over the Three Chapters] to the unity of the Church, make many complaints about the wickedness of the bishops who are in those parts. And since for that reason they are hastening to Constantinople and ask that your support should be present to them, we exhort your Charity [the deacon, addressed by his honorable title] by these present words, that you ought to comfort them and assist them in a fitting manner; so that, with your help, they may both be wearied there the less, and may more easily be able to obtain what is just.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
AD ANATOLIUM DIACONUM.
Ex latrig schisemate ad Ecclesia unitatem reversis
ſaveatr.
Gregorius Anatolio diacono Constantinopolitano.
Latores presentium , qui * de Istricorum schis-
mate ad unitatem Ecclesizz Deo miserante reversi
sunt, multa de pravitate episcoporam JggFZ qui in
illis partibus sunt conqueruntur. EL quia ea pro re
Constantinopolim ſeslinantes tua $ibi petunt adesse
debere solatia, dilectionem tam his hortamur affa-
tibus, ut eis +alva ralione solatiari debeat atque con-
currere ; quatenus te opitulante et minus illic fati-
gari, et quod justum est ſacilius valeant adipisci.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/bim_early-english-books-1641-1700_1849_77
Related Letters
I write to you often, and I rather wish you would not write back.
I have warmly welcomed the rest that has come my way, and I am enjoying its pleasant fruits.
Leo, the bishop, to the bishop Anatolius. Although I hope, beloved, you are devoted to every good work, yet that your activity may be rendered the more effective, it was needful and fitting to dispatch my brothers Lucentius the bishop and Basil the presbyter, as we promised, to ally themselves with you, beloved, that nothing may be done either ...
Even while you were still with us, I received several letters of recommendation.
Your Love has written to me that our most pious lord orders a successor to be appointed to my most reverend brother John, bishop of Prima Justiniana, on account of the ailment of the head from which he suffers, lest perchance that city, while without the jurisdiction of a bishop, should be ruined by its enemies, which God forbid. And yet the can...