Letter 4035: Gregory to Victor and Columbus, Bishops of Africa. After what manner a disease, if neglected in its beginning, acquires strength we have proved from our own necessities, whosoever of us have had our lot in this life. If, then, it were met by the foresight of skilful physicians at its birth, we know that it would cease before doing very much harm...

Pope Gregory the GreatVictor|c. 593 AD|Pope Gregory the Great|Human translated
donatismfamine plaguegrief deathillnessimperial politics
Theological controversy; Church council; Natural disaster/crisis

Gregory to Victor and Columbus, Bishops of Africa.

We know from our own experience in this life how a disease, if neglected at its onset, gains strength. If it were met by skilled physicians at the start, it would be stopped before the far greater harm that comes from attending to it too late. Reason compels us, then, when diseases of the soul are beginning, to resist them by every means in our power, lest by neglecting timely treatment we lose many of the lives we are striving to win for God. We who have been placed as shepherds over the flocks of Christ must guard them with such vigilant care that the prowling wolf finds everywhere a shepherd to oppose him and no way of entry.

We find that the attacks of the Donatists in your region have so disturbed the Lord's flock that it seems to have no shepherd's guidance at all. What has been reported to us I cannot speak of without deep sorrow: many have already been torn by their poisoned fangs. With the most brazen audacity, they are driving Catholic priests from their churches, and in their most atrocious wickedness they have even killed many people, then rebaptized those on whom the water of regeneration had already conferred salvation.

All of this grieves my mind exceedingly -- that while you hold authority there, such damnable presumption has been allowed to perpetrate such evil. I therefore urge Your Brotherhood by this letter: convene a council, and with united purpose and all your strength oppose this disease while it is still in its early stages. Do not let it grow strong through neglect, nor scatter the plague of destruction through the flock entrusted to your care.

Human translation - New Advent (NPNF / ANF series)

Latin / Greek Original

Gregorius Victori et Columbo episcopis Africz.
Qualiter neglectus-inter initia morbus vires acci-

piat, * ex noslris necessitatibus quicunque in hae

gumus vita constituti probavimus. Huic igitur nas-
centi si doctorum obstet provisio medicorum, scimus
quidem quia ante cessaret, quam tarde procuratus
plurimum noceret. Hujus ergo congideralionis ratio
vehementer nos debet impellere ut, animarum mor-
bis initiantibus, Lola ſestinemus possibilitate resistere,
ne dum salubria adhibere medicamenta negligimus,

mullorum nobis vitam, quos Deo nostro contendi-.

mus lucrari, subripiant. Unde nos oportet ita caulas
ovium, quibus nos cuslodes videmur esse prapositi,
vigilanti s0!licitudine pr:exmunire, quatenus lupus
insidians undique pastores sibi repugnantes inveniat,
el viam ingrediendi in eas non habeat.

Comperimus ssiquidem Donatistarum 8timulos sic
in illis partibus gregem turbasse dominicum, ac si
nullius pastoris moderamine rezeretur. Nuntialumque
nobis est, quod dicere sine gravi dolore non possumus,
quoniam plarimi eorum venenatis jam sint dentibus
laniati. Þ Denique ut sacerdotes catholicos pravissima
de suis Ecclesiis JIG temeritaie depellerent, et
mvultos iasuper quibus salutem regenerationis aqua
prebuerat, rebaptizantes , pravilate neſandissima
necavisse. Quz res animos nostros valde maoslificat,

© Ita legitur passim in Mss., presertim in Norm.
et Valic, In Edit. aliqua occasio vel excusalio detur.

EPisT, XXXVY. — * Recentiores Excusi, ex nosiris
necessilatibus quas palimur in hac civitate consluluti
probavimus. Certe reiuctantibus omuibus Mss. Valic.,
Lorb., Anglic., Turon., etc. R

Þ In Vulgatis : Denique 8acerdotes canonicos.., de-
pellere ; et mullos... necasse dicuntur, Quan lectio-
nem non mntaSsemus, nisi ad id coegis>el communis
consensus Mss. Anglic., Vatic., Norm., Corb.., Tu-
ron., Reg. Valeal ergo nola quam atlexuit Gussanv.
Ge 8acerdotibus canonicis. Aliam ejusdem auctioris
ampulare coacli Sumus ad hetc verha : ex necessilatt-

tum scelus perpetrare licuerit.

Qua de re ſraternitatem vestram 8criptis decurren-
tibus adhortamur, ut, habito tractatu, unitoque con-
cilio, ita © nascenti huic adhuc morbo iuhianter
ac ola viritute debealis obsislere, dummodo nec vires
ex neglectu percipial, nec in commisso vohis grege
pestilentiz damna concutiat. Nam si quolibet modo,
quod non credimus, incipienti negligitis iniquitati
resistere, plurimos erroris sui gladio vulnerabunt. Et
est proſecto gravissimum, laqueo diabolice fraudis
irreliri permittere, quos prius Pos8umus, ne alligen-
tur, eripere. Melius est autem ne quisquam vulnere-
tur obsistere, quam vulneratus qualiter sanari possit
exquirere. Hoc itaque considerantes, sacrilega:n pra-

B vilatem sedula oratione ac virlute qua valetis obruere

ſestinale, ut et subsequens nuntius, Chris gratia

suſſraganle, de eorum nos ultione latilicet magis,

quam de excessu contrislet.

Paulum preterea fralrem el coepiscopum nostrum
ad nos, quo poleslis studio, omni sub ſestinatione
dirigite; quatenus ab eo causas subtilius tanti facts .
noris agnogcentes, buic neſandissime pravitati cum
Creatoris nostri Solatio medicinam dignz possimus
correptionis imponere.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from New Advent / NPNF.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.newadvent.org/fathers/360204035.htm

Related Letters