Letter 13049: I am providing you herewith a model sentence formula to guide your judgments in the cases you have been assigned to...

Gregory the Great (Wisigothic)John the Defender|c. 604 AD|Pope Gregory the Great|AI-assisted
property economics

[This record concatenates several letters from the Register of Gregory the Great, books XIII-XIV, heavily damaged by OCR. The coherent letter texts are translated below; the interspersed editorial apparatus (variant-reading footnotes such as "stadeantur Rl," "considerat Q," page-headers like "GREGORII I. REGISTRI," and the editor's Latin annotations citing Florez, Mommsen, and the Espana sagrada) is not letter content and is omitted, with genuinely illegible runs marked [...].]

XIII, 49. The Judgment of John the Defensor in Spain

In the name of the Lord. In the [regnal year of the] Emperor, in the indiction, and on the day. Whoever has the office of judge laid upon him ought so to conduct himself in all things with a pure and untainted conscience that he may not, from the things which he adjudges concerning others, himself incur the vengeance of the eternal examination. While therefore, by the appointment of my most holy and most blessed and apostolic lord, Pope Gregory, I, John the Defensor, had taken my seat as judge between Januarius, bishop of the city of Malaga, and likewise such-and-such and such-and-such bishops, I found it necessary to examine the case of the aforesaid Januarius by an internal inquiry and to seek the truth carefully from the parties: whether, as his petition states, clerics had been sent by the said bishops together with the men of the glorious Comitiolus, and he had been violently dragged out of the church. While they brought many charges against one another in turn, as the records testify, the parties at length came to a conclusion in the matter and to an end, asking that I ought to give judgment on the things ascertained. Whereupon, carefully rereading what had been done and seeking out the truth by diligent investigation, I found in the aforesaid Januarius no fault deserving to be punished by exile or deposition, but rather found that he had been violently cast out of the church. And although the censure of the laws strikes such rashness most severely, I nevertheless, tempering the rigor of the laws with priestly moderation, in the presence of the most holy Gospels, with which present from the beginning I have sat as judge in this trial, [declare] those things which were decreed against him - although in law they do not hold nor are of any weight [...] - to be nonetheless of no force and unjust; and I pronounce them so, and the said such-and-such and such-and-such bishops, who, setting aside priestly consideration, acted unjustly to the prejudice and condemnation of their brother and against the fear of God, I condemn and decree and ordain that they are to be received into a monastery to do penance for a time. But him indeed who [the text breaks off here, garbled].

XIII, 50. Pope Gregory the First delivers to John the Defensor copies of the laws according to which he should judge.

GREGORY TO JOHN THE DEFENSOR, GOING TO SPAIN.

A SPECIMEN OF THE LAW.

Concerning the person of the presbyter, this is to be noted: that, if he had any case, he ought not to have been held by another, but his own bishop ought to have been approached, as this constitution of the Novels makes clear, which speaks of the most holy and God-beloved and most reverend bishops and clerics and monks: "The Emperor Justinian, perpetual Augustus, to Peter, most glorious praetorian prefect. Chapter 53. If anyone has any action against any cleric or monk or deaconess or nun or female ascetic, let him first inform the most holy bishop under whom each of these is subject; and let that bishop judge the case between them. And if indeed both parties acquiesce in what has been judged, we order that these things be handed over through the local judge for full execution," and so forth. [...] "But presbyters and deacons and lectors and cantors, all of whom we call clerics," and the rest.

Concerning the person of Bishop Januarius, it is to be known that the matter was conducted altogether gravely and against the laws, in that he was violently dragged from the church, whereas, if a bishop has suffered any other injury whatsoever from anyone in the church, the law strikes the one inflicting the injury with capital punishment and, as one guilty of treason, gives to all license to accuse him, as the text of this law states, in the first book of the Code, third title, eleventh constitution: "The Emperors Arcadius and Honorius, Augusti, to Theodorus, praetorian prefect. If anyone breaks out into this kind of sacrilege, that, rushing into the catholic churches, he should inflict any injury upon the priests and ministers or upon the very worship and place, let what is done be punished by the governors of the province; and so let the governor of the province [avenge] the injury done to the priests and to the ministers of the catholic church and to the place itself and to the divine worship as a capital offense upon those convicted or confessed as guilty. [...] Given in the consulship of Augustus for the fourth time and Eutychianus." In the twelfth constitution of the above-written book and title: "By a faithful and devout command we sanction that it be lawful to no one to carry off those fleeing to the most holy churches, under this definition, namely, that, if anyone attempts to come against this law, let him know that he is to be held liable for the crime of treason. Given on the kalends of April, in the consulship of Honorius for the seventh time and Theodosius for the third." Likewise, in the sixth constitution of the same title: "The Emperor Leo, Augustus, to Erythrius, praetorian prefect. By the present law we decree that it shall be valid throughout all places, except this royal city, in which we, dwelling by divine favor, and, as often as need requires, being invoked in individual cases [...]; we grant constituted [judgments] present to the persons, [decreeing] that none at all of any condition whatever be expelled or dragged or dragged forth as fugitives from the most holy churches of the orthodox faith." A little after: "Those who have dared to contrive or to do this, or even by bare thought and discussion [the text breaks off]."

Concerning the person of Bishop Stephen, this is to be noted: that he ought neither to have been dragged unwilling to trial nor to have been judged by bishops of another council, as the aforesaid constitution of the Novels, which speaks of bishops, contains. For it says: "But neither for any pecuniary or criminal case whatever do we permit a bishop to be brought or produced unwilling before a civil or military judge without imperial command; but the judge who shall presume to order any such thing, whether by writing or without writing, we order, after the deprivation of his belt of office, to pay a penalty of twenty pounds of gold to the church whose bishop was ordered to be brought or produced; the executor likewise, after the deprivation of his belt, [we order] to be subjected to beatings and to be deported into exile." Likewise, after a few words: "But if a complaint be made by a cleric or any other person whatever against a bishop for any cause, let the case be judged before his most holy metropolitan according to the holy rules and our laws. And if anyone contradicts what has been judged, let the case be referred to the most blessed archbishop and patriarch of that diocese, and let him give an end to this according to the canons and the laws." If against this it be said that he had neither metropolitan nor patriarch, it is to be answered that the case was to be heard and decided by the apostolic see, which is the head of all the churches, as also the aforesaid bishop is known to have requested, who held the bishops of another council altogether suspect. Since therefore a sentence not pronounced by his own judge obtains no firmness, the tenor of this reading shows, in the seventh book, title forty-eight, fourth constitution: "The Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius, Augusti, to Potitus, vicar. Also in private causes let this form be observed, that a sentence not pronounced by one's own judge bind none of the litigants. Given on the eleventh of the kalends of October, at Rome, in the consulship of Ausonius and Olybrius."

But as for what is said, that he was accused by his own slaves, that they ought by no means to have been heard, this constitution makes clear, in the ninth book of the Code, first title, twentieth constitution: "The Emperors Arcadius and Honorius, Augusti, to Eutychianus, praetorian prefect. If any of the household members or of the slaves of any house whatever shall come forth as informer and accuser of any crime, intending to attack the reputation, the life, and the fortunes of him to whose household or dominion he has belonged, before the production of witnesses, before the examination of the trial, in the very setting forth of the crimes and at the outset of the accusation, let him be struck by the avenging sword; for a deadly voice ought rather to be forbidden than heard. But the crime of treason we except. Given on the sixth of the ides of November, at Constantinople, in the consulship of the Caesars."

But if it be said that he was accused of that which pertains to the crime of treason, not even that was to be believed of him, if his life or reputation had not previously been such, as is read in book forty-eight, in the title On the Julian Law of Treason, in the seventh digest: "Modestinus, in the twelfth book of the Pandects." After a few words: "Yet this crime is not to be held by the judges by occasion of the veneration of the imperial majesty, but in truth. For both the person is to be considered, whether he could have done it, and whether he did anything beforehand, and whether he premeditated it."

But as for what this same bishop says, that in his absence certain most worthless witnesses were produced - this, if it be true, is to be recognized by the law as of no weight, by the constitution [...] judges, or even, as is customary, those entering here before the most distinguished master of the census and complaining, as though having suffered something from another against the laws, or otherwise enduring injustice or being damaged, wish to produce witnesses; and lest afterward it be objected against them that the records were drawn up by one party, it is fitting that the other also, constituted in that very city where the testimonies are given, having been admonished by the judge or defensor, come and hear the witnesses. But if he should be unwilling to come, but should hold it in contempt, so that from one party the testimonies against him should be invalid, we sanction that testimonies of this kind be valid just as if they had not stood from one party only, but had been made even with him himself present. For if he should refuse and be unwilling to come and to hear what is deposed - when at any rate these are in public, and he cannot fail to come from some unavoidable necessity - they shall be regarded equally as if they had come; [...] no advantage shall accrue to him from his contempt, but they shall be seen to have been made from the presence of both parties.

Behold, the adversary is always to be admonished that he come to hear the witnesses. And because this was here omitted, it is necessary that what was done against the laws have no firmness.

But what kind of witnesses, and of what reputation, are to be admitted to testimony, very many laws show, which are held unknown to almost no one; which also sanction this, that the most worthless witnesses ought not to be believed without bodily examination. But as for what is said, that nothing was judged in writing, it is to be read in title forty-four, book seven, third constitution, that it ought to have been judged in writing; for there among other things it is enjoined that a sentence which has been pronounced without writing should not even deserve to have the name of a sentence.

HERE BEGINS [an extract] FROM THE REGISTER OF LORD POPE GREGORY.

IN THE MONTH OF SEPTEMBER, INDICTION SEVEN.

XIV, 1. Pope Gregory the First praises Paul, the scholasticus of Sicily, because he has returned into favor with Leo, bishop of Catania, and because he proceeds severely against malefactors.

GREGORY TO PAUL THE SCHOLASTICUS OF SICILY.

As much as Your Glory had lately made us sad, because you were reported to have certain complaints against our most reverend brother and fellow-bishop Leo, so much, on that same brother of ours now coming to us, has our heart rejoiced, because he has testified that you have returned to your former concord with one another, God being favorable. He also, among the other good things which he recounted in your praise, added that you have shown yourself altogether careful and strict in the punishment of malefactors, as in truth befitted the noble and Christians. Whence the gladness which we had taken concerning you has greatly grown in us, because by this you render him propitious to you, against whose enemies you exercise the rectitude of your zeal. Moreover, greeting Your Glory with fatherly sweetness, we exhort you that, since it is quite suited to your character to love peace, let no one's tongue disturb the grace restored between you, but let charity so burn in you toward fatherly love that the blast of adversity, after the manner of a flame, may not extinguish it, but increase it. For we have also exhorted the aforesaid brother of ours likewise, that he so bestow fatherly affection upon you that he may always be able to demand the reciprocal affection of Your Glory not odiously, but as a mutual return, like a lender.

XIV, 2. Pope Gregory the First charges Vitalis, defensor of Sardinia, to delegate the care of the hospices of the Sardinians, on account of the old age, simplicity, and ill health of Januarius, bishop of Cagliari, to the steward of the church of Cagliari and to Epiphanius the archpresbyter. He permits that the case of the Sardinian landholders go to Constantinople; he announces that he has already written to Boniface, that he afford to him his help for the relief of that afflicted province. He adds concerning the appointing of priests in vacant churches; concerning the monastery of St. Hermas in the house of Pomponiana; concerning the things of the churches and monasteries to be inquired into; concerning the hospices of Hortulanus and Thomas; concerning the inheritance of Epiphanius, etc.

GREGORY TO VITALIS, DEFENSOR OF SARDINIA.

From the report of Your Experience we have learned that the hospices established in Sardinia suffer grave neglect. Whence our most reverend brother and fellow-bishop Januarius would have to be most vehemently rebuked, were it not that his old age and simplicity and supervening sickness, which you yourself have related, hold us back. Since therefore he is so situated that he cannot be fit for any administration, admonish strictly, on our authority, the steward of his church and Epiphanius the archpresbyter, that they themselves, at their own peril, study carefully and usefully to put in order those same hospices. For if any neglect should occur there after this, let them know that they can in no way excuse themselves before us on any account.

Moreover, since the landholders of Sardinia have petitioned us that, because they are afflicted with various burdens, you should set out to Constantinople for their relief, we grant you license to go. But we have also written to our most beloved son the deacon Boniface, that he study to afford you his help for the relief of that province.

But concerning the churches which you have indicated to be vacant of priests, we have written to the aforesaid most reverend Januarius, our brother and fellow-bishop, that he ought to ordain priests for them, yet in such a way that not all be chosen to the episcopate from his own church. For it is fitting that he ordain others in such a way that he not create a need for his own church of persons who can be of profit in it.

As to that therefore which you have indicated, that persons set over the governance of certain monasteries, who before, while they were still in the monastic and lesser order, had fallen, have indeed taken up the office of abbot - they ought by no means to have done so unless an altogether corrected life and worthy preceding penance went before. But since, as you say, they have already taken up the office of abbots, care is to be taken concerning their life, character, and diligence; and, if their conduct be found not contrary to their office, let them persevere in the order in which they are; otherwise, let them be removed and let others be ordained who may be able to profit the souls committed to them.

Moreover, the case concerning the monastery of St. Hermas, which was built in the house of Pomponiana, a religious woman - since it is to be dealt with by blandishments rather than by strictness - let Your Experience study to act with sweetness toward that same woman, so that neither may she be obliged in her own sin to set the will of her [founder] behind, and you may be able healthfully to provide for the advantages of the monastery. But the maidens of hers whom the aforesaid Pomponiana once converted in the monastery, their religious garb being changed, suffer in no way to be drawn away from it or disturbed, but let them remain, God protecting, in the conversion in which they are.

But as to what you have written concerning the inquiring into the goods of the churches or monasteries or of pious causes, first indeed those whom it concerns are to be admonished that they be required by them, you insisting and aiding, by all means. But if perchance they themselves should prove negligent, or indeed those who ought to require them be not found, then do you yourself search out all things and so gather what is found, that you may by no means seem to inflict any judgment upon anyone by force.

Concerning the hospices of Hortulanus and of Thomas, then, we have so far learned nothing of those things which you indicated. Therefore let Your Experience diligently inspect the order of the prince given concerning this, and dispose all things according to its tenor, and let it be made known to us what you have done.

Concerning this, then, which you have written, that our brother and fellow-bishop Januarius, at the time when he celebrates the sacrifice, frequently suffers such great distress that he can scarcely after long intervals return to the place of the canon which he had left, and that from this many doubt whether they ought to receive communion from his consecration - they are to be admonished that they in no way be afraid, but communicate with all faith and security, because the sickness of the person neither changes nor pollutes the blessing of the holy mystery. Yet more secretly altogether this same brother of ours is to be exhorted that, as often as he feels any trouble in himself, he not proceed, lest from this he both render himself contemptible and cause scandal to the minds of the weak.

Moreover, Pomponiana the religious woman has complained to us that an inheritance which is proved by right of property once to belong to the same Matrona was unjustly taken away by Your Experience and by our most reverend brother and fellow-bishop Januarius, and that nothing thence has so far either been restored to her daughter or profited the monastery. But if the truth so stands, or you recognize that you have done anything unbecomingly, without any delay restore what was taken away; or certainly, if you think it to be otherwise, lest the opposing party seem to be prejudicially burdened, do not by any means defer to undergo the judgment of chosen men with her in this cause, so that whether her complaint be true and just may be declared by the decision of the trial.

XIV, 3. Pope Gregory the First grants to John, bishop of Palermo, that he exchange a house with its garden and bath, situated in the city of Rome, with Epiphanius, deacon of the Roman church.

GREGORY TO JOHN, BISHOP OF PALERMO.

Just as a petition contrary to reason is to be cast far off, so in those things which are rightly desired it is not fitting that effect be denied. Since therefore, as the petition of Your Fraternity, which is held in the documents below, contains - in which, together with you, the presbyters and deacons and the other ecclesiastical officials subscribing gave their consent - [you ask for] the house with its garden and bath and all things belonging to it, situated in this city of Rome, which is known to have come to the right of the church of Palermo by inheritance from the late Florus, a magnificent man [the text breaks off].

XIV, 4. Pope Gregory the First signifies to Fantinus, defensor of Palermo, that, at the repeated request of Bishop Leo of Catania, he has pardoned the offenses of Bishop Exhilaratus; he orders that he be reconciled with his clerics.

GREGORY TO FANTINUS, DEFENSOR OF PALERMO.

Such things concerning our brother and fellow-bishop Exhilaratus, as you yourself also know, have come to us, as ought altogether to have been punished by strict vengeance; but since our most reverend brother and fellow-bishop Leo, who also testified that he had been a judge in his case, has twice mitigated it, we have provided that he be sent back to his church, judging it sufficient for him that we have afflicted him by retaining him here for a long time. Therefore we charge Your Experience that you have care over his character and conduct and admonish him frequently, that he ought to show himself both kindly in bestowing charity upon his clerics and, if the matter require it, diligent in correcting faults. But we also wish you to admonish his clergy, that they show to him the humility and obedience which the Lord commands, and that no one of them presume to be proud against him in anything. But if any of them, that is, whether bishop or cleric, neglect your admonition, by this our authority either correct, as you shall see fit, the fault of disobedience by canonical coercion, or hasten to report to us, that we may be able to dispose how the rein of discipline may not permit those whom the goad of a perverse mind incites to excess to proceed outside their own path.

XIV, 5. Pope Gregory the First charges John, bishop of Palermo, to judge between Peter, the bearer of the present letter, who, at the time when he had been a tenant-manager, was said to have handed over the widow of a certain deacon to a husband, and the defensor Fantinus. Let Peter have without loss his own goods, which he asserts are retained among the colonists of the church.

GREGORY TO JOHN, BISHOP OF PALERMO.

Since there are faults in which it is itself a fault to relax punishment, the truth is always to be sought, so that it ought to be inquired whether guilt condemn the accused, or innocence made manifest withdraw him from the penalty. Therefore it has come to us that Fantinus the defensor wished to exercise vengeance upon Peter, the bearer of the present letter, for this, that, as far as is said, he, at the time when he was a tenant-manager, handed over the widow of a certain deacon to a husband. But since this man asserts that she was not the wife of a deacon, saying that she did not come to him a virgin, and finally that she did not presume to change her religious garb after he was promoted into holy orders, we wish you, by our command, to admonish Fantinus that he presume to do nothing to him, lest a false accusation in any way burden him before him.

But since the aforesaid Peter asserts that he is recovering for himself the remainder among the colonists of the church, we wish that he have it without anyone's impediment, if however there is thus license to require it. For even if he be found to be culpable, he ought not to lose his goods, but to receive in himself worthy vengeance.

IN THE MONTH OF OCTOBER, INDICTION SEVEN.

XIV, 6. Pope Gregory the First charges Marinianus, bishop of Ravenna, to enjoin Concordius, bishop of Cesena, to restore Fortunatus, the bearer of the present letter, unjustly cast out, as abbot of the monastery of Saints Laurence and Zeno.

GREGORY TO MARINIANUS, BISHOP OF RAVENNA.

Since it is very unbecoming that anyone be suspended from an office received by will alone, whom no fault removes, it is to be carefully arranged that neither be a prior ordination irrationally destroyed, nor those things which have followed ill be left without amendment. Fortunatus, then, the bearer of the present letter, in the monastery of Saints Laurence and Zeno, which is established in the fortress of Cesena, complains that the office of abbot, which he asserts was committed to him by Natalis, the late bishop, has now been taken from him by his successor Concordius, no fault existing, and that another has been ordained in his place. Which also, before certain of our deacons, in the presence of the deacon of the aforesaid Concordius, pleading the cases of his bishop, appeared on his part to be so. But since more certain proof can be in those parts where the matter was done, let Your Fraternity study diligently and carefully to investigate this. And if no manifest cause of deposition existed which removed the aforesaid Fortunatus from the office of abbot, let him hasten to restore him to his place and not cease to rebuke his bishop with worthy reproof, why, provoked by no excesses of his predecessor, he undertook to destroy his ordination. But if the other party shall say the cause to be otherwise than we have been informed, the truth is to be sought by subtle investigation, and so whatever the canonical order shall require is to be settled, so that no fresh complaint remain about that matter.

IN THE MONTH OF NOVEMBER, INDICTION SEVEN.

XIV, 7. Pope Gregory the First confirms to Alciso, bishop of Corcyra, the sentence of Andrew, the late metropolitan of Nicopolis, strengthened by the emperor's command, that the fortress of Cassiope, situated in Alciso's diocese but claimed by the bishop of the city of Euria, remain under Alciso's jurisdiction. But he exhorts him not to cast the clerics of Euria out of the fortress.

GREGORY TO ALCISO, BISHOP OF CORCYRA.

Not undeservedly is the ambition of an elated heart asked to be beaten back, when, setting aside the force of the sacred canons, the excess of rash presumption, by unlawfully coveting what belongs to another, is proved to be not only harmful in generating losses, but also contrary to ecclesiastical peace. Having reread therefore the letters of Your Fraternity concerning the fortress of Cassiope, which is established in your diocese, [we have learned] what was done concerning it by the bishops of the city of Euria, whether earlier or now, and we have been saddened that those who, for the charity shown them, ought to have been debtors to your church were restrained by no shame from becoming rather its enemies; finally, in that, against ecclesiastical ordinance, against priestly modesty, against the statutes of the sacred canons, they strove to draw away the aforesaid fortress from his jurisdiction and to subject it wickedly to their own power, so that they might become in a manner lords where before they had been received as strangers. Concerning which matter, since Andrew, our brother of venerable memory, metropolitan of Nicopolis, supported by the imperial command also, in which the cognizance of this case had been enjoined upon him, having pronounced - as has been clear to us - is known to have established by sentence that the aforesaid fortress of Cassiope ought to persist under the jurisdiction of your church, just as it always was, we, approving the form of that same sentence, by the authority of the apostolic see, justice favoring it, confirm it and decree that it remain firm through all things. For no reason of equity, no order of the canons consents that one should in any way occupy the parish of another. Whence, although the fault of this litigation may seem to demand against itself no slight strictness, on account of which evil for good was rendered by them, it is nevertheless to be studied that benignity be not overcome by the excess, nor that be denied which is owed even to strange brethren in need, lest charity be judged to do nothing in the minds of bishops, if those for whom great compassion is to be had be left without the remedy of consolation. It is fitting therefore that the priests and clergy of the city of Euria be by no means repelled from dwelling in the aforesaid fortress of Cassiope; but also let them have license, with due veneration, to deposit the holy and venerable body of the blessed Donatus, which they brought with them, in one of the churches of the aforesaid place, whichever they shall choose, whether within or without. Yet in such a way that to Your Dilection, in whose parish that fortress is situated, security be provided by a guarantee issued, by which he may promise to defend for himself there no power, no privilege, no jurisdiction, no authority any longer as a cardinal bishop, but, peace being restored, God favoring, when the venerable body of St. Donatus has been removed, if they should prefer, to return by all means to their own home; so that, the memory of this promise persisting, neither may they henceforth dare to claim for themselves anything there principally on any occasion whatever, but may recognize themselves to be at all times guests in that place, and the church of Your Fraternity may incur no prejudice to its right or privilege in any part.

XIV, 8. Pope Gregory the First sends the preceding letter to the deacon Boniface, staying at Constantinople, and charges him to exhort the emperor that, the former edict being revoked, he make ratified the sentence of Andrew, the late metropolitan of Nicopolis, concerning the fortress of Cassiope. He orders that Alciso, bishop of Corcyra, be commended to Eusebius, bishop of Thessalonica, and to the future metropolitan of Nicopolis, that henceforth he suffer no damages from his agents.

GREGORY TO BONIFACE, DEACON AT CONSTANTINOPLE.

As often as the discord of those who ought to have been preachers of peace makes us sad, it is to be studied with great solicitude that, the matter of litigation being removed, those who wish things at variance with one another may return to concord. What therefore was done concerning the fortress of Cassiope, which is situated in the island of Corcyra, or in what manner the bishop of Euria strives to withdraw it from the jurisdiction of the bishop of Corcyra and wickedly to subject it to his own jurisdiction, is very long to tell. But to Your Dilection, that you may comprehend all things subtly, we have transmitted the writings of our brother Alciso, bishop of Corcyra, and have caused his man to come there, who may also be able to instruct you by word more minutely on each point. This, however, we indicate briefly: that, while it was obtained by surreption from Maurice, the late emperor, to the prejudice of the church of Corcyra, and his order, since indeed it had been given against the laws and the sacred canons, had not had effect, and the contention had remained undecided between the parties, he gave another order to Andrew, then our late brother, metropolitan of Nicopolis, that, since each party was subject to his jurisdiction, he himself should take cognizance of this case and end it canonically. This metropolitan, the case being known and the sentence pronounced, of which we have sent you copies, distinguished the aforesaid fortress of Cassiope to be under the power and jurisdiction of the bishop of Corcyra, whose diocese it also always was. Which sentence we, approving, have provided to be confirmed by the authority of the apostolic see; and, lest those things which we have decreed could have been so strict that they might seem to have nothing of benignity mixed in, it was our care so to dispose the case at the time, as the text of our sentence, which we have sent to you, shows, that neither should the bishop or clergy of the city of Euria incur the necessity of habitation, nor should the privileges of the church of Corcyra be disturbed in anything. But since, in the very beginnings, it was obtained by surreption from the most serene lord emperor, and against the judgment of the metropolitan of Nicopolis, which is supported by ecclesiastical rectitude and canonical reason, the aforesaid fortress of Cassiope is recorded to have been handed over to the bishop of Euria - which we can neither hear without grief nor speak without groaning - with greater injury to the bishop of Corcyra and his clergy, so that, the jurisdiction of the church of Corcyra being removed (which is grievous to say), he himself should have there all power as though principal: we have provided to give our sentence to no one, lest we should seem to do anything against the command of the most clement lord emperor, or, which God forbid, in contempt of him. Therefore let Your Dilection diligently insinuate all things to his piety and constantly assert this to be altogether perverse, altogether unjust, altogether unlawful, and very hostile to the sacred canons; and therefore let him not permit a sin of this kind to be introduced in his times to the prejudice of the church, but let him suggest what the judgment of the aforesaid late metropolitan contains concerning this business, or how the things decreed by him were confirmed by us, and study to do this, that with his order our sentence be transmitted there, so that we may seem both to have reserved to his serenity, as is fitting, and to have reasonably corrected what was ill presumed. In which matter altogether effort is to be given, that, if it can be done, he himself also grant an order, in which he may command that those things which were defined by us be observed. For, this being done, every place of surreption is henceforth obstructed. So therefore hasten, with the help of almighty God, to exercise your vigilance for the checking of these prejudices, that neither now may the will of those who contrive perverse things obtain anything against the ancient state of ecclesiastical custom, nor afterward may the nefarious matter go forth as a precedent.

Moreover, how great evils and how great oppressions our above-written brother Alciso the bishop asserts that he suffers from the agents of the church of Thessalonica, that you may be able to know, we have transmitted to Your Dilection the very letter which he sent to us. And therefore cause the representative of the aforesaid church to come to you, and take cognizance of the case in his presence, and write to our brother and fellow-bishop Eusebius concerning the chapters by which reason shall move you, that he forbid his men to do unjust things and not to oppress the lesser, but rather admonish them to help in those things in which it shall be just. This also we wish, that to him who shall be ordained metropolitan in the city of Nicopolis Your Dilection ought to write, that he take cognizance of the case concerning the damages which our aforesaid brother Alciso complains were inflicted on his church, and ought to define what is just, because by his predecessor that business was not decided, but is read to have been reserved.

IN THE MONTH OF DECEMBER, INDICTION SEVEN.

XIV, 9. Pope Gregory the First permits Bishop John to consecrate the basilica which he has completed in honor of the blessed Mary through Sabinus, subdeacon of the Roman church and rector of the patrimony.

GREGORY TO JOHN THE BISHOP.

Know that the faculty of consecrating the basilica which you suggest has been completed by Your Dilection in honor of the blessed ever-virgin Mary through Sabinus, our subdeacon and rector of the patrimony, has been attributed to you by the tenor of our precept, so that, dearest brother, fulfilling the desire of your devotion, you may rejoice in the perfection of the celebration.

XIV, 10. Pope Gregory the First exhorts Guduin, duke of Naples, that he make an example of the soldier who has corrupted a nun.

GREGORY TO GUDUIN, DUKE OF NAPLES.

While among the many good things which are often reported to us of Your Greatness, this is said to be especially praiseworthy in you, that you love chastity and keep discipline, as is fitting, we have greatly wondered that upon that soldier who, by diabolical instigation, ruined a handmaid of God, no most strict punishment has been carried out so far. For it was very befitting your character and goodness that vengeance should come to us before the report of the crime committed [the text breaks off].

XIV, 11. Pope Gregory the First charges John, bishop (of Ariminum), that, having taken to himself bishop Armenius, visitor of the church of Ancona, he explore concerning the character and learning of Florentinus the archdeacon and of Rusticus and Florentinus the deacons, for whom the electors of Ancona have given their suffrage to the episcopal office.

GREGORY TO JOHN THE BISHOP.

Lest the incautious ordination of those who are chosen to the episcopate be able to come to pass, it is to be inquired with vigilant solicitude concerning their persons. For it has been indicated to us that Florentinus, archdeacon of the church of Ancona, who had been elected to the episcopate, has indeed knowledge of sacred scripture, but is now so broken by the old age of his years that he cannot rise to the office of government. They add also that he is so tenacious that into his house a friend never enters for charity. But Rusticus, deacon of the same church, who likewise had been elected, a vigilant man indeed, a native of Ravenna, who is recorded to have been elected by all, we have known to be careful, but what he is within, we do not know. And therefore let Your Fraternity, together with our brother and fellow-bishop [Armenius, inquire concerning all things; but concerning] Florentinus the deacon, a native of Ravenna, if there is no crime, as we have said, which stands in the way, it is necessary that it be transacted before his bishop, that he ought to grant him cession, yet not by our command or word, lest he seem to cede against his own will. But let those who choose him do this of themselves, as they know how; but do you, concerning each thing, with all study and solicitude, require all things which we have written, and study to indicate to us subtly, so that, made more certain by your report, we may dispose what after this ought to be done, God being the author.

XIV, 12. Pope Gregory the First congratulates Queen Theodelinda on her son Adaloald, born and catholicly baptized. He promises to answer the abbot Secundus more subtly when his sickness shall have remitted, and transmits the acts of the synod held in the time of Justinian. He sends phylacteries to King Adaloald and to his sister. He asks that she give thanks to the king (Agilulf) for the peace made.

GREGORY TO QUEEN THEODELINDA.

The writings which you lately transmitted to us from the parts of Genoa made us a participant of your joy, because by the grace of almighty God a son has been given to you, and - what is very praiseworthy in Your Excellence - we have learned that he has been associated with the catholic faith. For nothing else was to be believed of your Christianity, except that you study this, that him whom you received by the divine gift you should fortify with the aid of catholic rectitude, so that both our Redeemer might recognize you as his familiar handmaid, and might happily nourish for the people of the Lombards a new king in his fear. Whence we pray almighty God that he both keep you in the way of his commandments, and make our same most excellent son Adaloald to advance in his love, so that, as he is here already great among men, so also he may be glorious before the eyes of our God by good deeds.

But as for that which Your Excellence wrote, that we should answer more subtly to our most beloved son the abbot Secundus to those things which he wrote - who would think that his petition or your desires, which he recognizes will be of profit to many, should be set aside, if sickness did not stand in the way? But so great an infirmity of the gout has held us, that we can not only not dictate, but not even rise to speak, as also the bearers of the present letter, your legates, have learned, who both found us infirm on coming and left us, on departing, in the highest peril and crisis of life. But if, almighty God disposing, I shall have recovered, I will answer subtly to all things which he wrote to me. Yet that synod which was held in the time of Justinian of pious memory I have transmitted by the bearers of the present letter, that my aforesaid most beloved son, rereading it, may recognize that all those things are false which he had heard against the apostolic see or the catholic church. For far be it from us to receive the opinion of any heretic, or to deviate in anything from the tome of Leo of holy memory, our predecessor; but whatever has been defined by the four holy synods, we receive, and whatever has been reproved, we condemn.

Moreover, to our most excellent son King Adaloald we have taken care to transmit phylacteries, that is, a cross with wood of the holy cross of the Lord and a reading of the holy Gospel, enclosed in a Persian case. To my daughter also, his sister, I have transmitted three rings, two with hyacinths and one with a pearl; which I ask to be given to them through you, that among them our charity may be seasoned by Your Excellence.

Moreover, paying with fatherly charity the office of salutation, we ask that you give thanks for us to our most excellent son the king, your husband, for the peace made, and that you provoke his mind, as you are accustomed, to peace and toward the future in all things, so that you may be able to find the reward of an innocent people, which can perish in scandal, before the sight of God among the many good things which you do.

IN THE MONTH OF JANUARY, INDICTION SEVEN.

XIV, 13. Pope Gregory the First charges Alciso, bishop of Corcyra, that, his church's jurisdiction being safe, he permit John, bishop of Euria, to deposit the relics of St. Donatus in the church of St. John at Cassiope.

GREGORY TO ALCISO, BISHOP OF CORCYRA.

To brethren coming to their senses and turning to wholesome counsel benignity is not to be denied, lest fault seem to be able to do more in the minds of bishops than charity. Therefore, when Peter, lector of the church of Euria, came to us with the writings of our brother and fellow-bishop John, we received him in the presence of the representatives of Your Dilection; and when, after the writings which he had brought were reread, it was our care to inquire whether he had anything to say against the allegation of those same representatives of yours - since he declared that nothing else at all had been enjoined upon him or that he had to answer beyond what the letter of his bishop contained, we decreed those things which accorded with the canons, God being the author, without delay. But after a long time the above-written Peter produced a chapter-document, which he asserted had been given to him by his bishop; and for that reason he sustained the delays in the case. But since in that same chapter-document the said prelate was read to have hoped that in the church of the blessed John, which is situated within the fortress that is called Cassiope, he might have license to deposit the holy and venerable body of the blessed Donatus, declaring himself ready to issue to Your Dilection, on whose account it is proved to be your diocese, a guarantee that no prejudice be generated to you from this, we have not provided that his petition be left without effect, since he thus desires consideration to be borne to him in time of necessity, in such a way that he confesses himself to preserve in all things the jurisdiction of your church. Moved therefore by this reason, we exhort Your Fraternity by the present writings, that without any delay or excuse you afford in the aforenamed church of the blessed John the faculty of depositing the above-written holy and venerable body, in such a way, certainly, that first, a writing intervening, he may secure you that he will never claim for himself in the aforesaid church or fortress, under any pretext whatever, any jurisdiction or privilege as proper bishop, but will preserve inviolably all right and power there to your church, whose parish indeed it is. Equally also it is fitting that you, as our same brother has asked, respond, that at the time when, God being merciful, peace being restored, he shall have license to return to his own home, he may have the right to carry away with him the aforesaid venerable body without any objection. Concerning which matter, lest what is transacted seem to be personal, and it can be found whence again a revived contention may be stirred up, your successors also are in all things to be embraced in this promise for the preserving of all things, so that, a precaution of this kind coming about, neither may they henceforth claim for themselves anything in your diocese against equity and the decrees of the sacred canons, nor [the text breaks off].

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

In nomine Domini. Imperatore, indictione et die*. Cui officium cognitoris^
iniungitur, ita se pura atque intemerata conscientia debet in onmibus exhibere, ut ex
his quae aliis iudicat ipse ultionem*^ aeterni examinis non incurrat. Dum igitur ex
deputatione sanctissimi^ et beatissimi atque apostolici domni mei papae Gregorii ego
lohannes defensor inter lanuarium episcopum civitatis Malacitanae atque item® illum
et illum episcopos' cognitor» resedissem, necesse habui causam praedicti lanuarii intema
inquisitione discutere et a partibus suptiliter quaerere veritatem, an^, sicut^ petitio eius
continet, transmissis clericis^ a memoratis episcopis una cum hominibus^ gloriosi Comi-
tioli'" de ecclesia fuerit violenter abstractus. Qui dum multa contra se invicem, sicut
gesta testantur, obicerent, ad conclusionem in re° adque^ partes aliquando terminum
pervenerunt petentes me debere de agnitis iudicare. Unde sollicite quae acta sunt
relegens et veritatem diligenti investigatione perquirens nuUam in antedicto lanuario
culpam, quae exilio vel depositione puniri digna esset^, sed magis eiectum iUum de
ecclesia violenter inveni. Et quamquam huius modi temeritatem legum censura distric-
tissime'^ feriat', ego tamen legum vigorem sacerdotaU moderatione temperans medus
sacrosanctis evangelus^, quibus praesentibus ab initio in hoc cognitor" resedi iudicio,
ea quae contra eum statuta sunt, Ucet iure non teneant^ nec aUcuius momenti" sint,

stadeantur El. 1) oonBiderat Q.Q*. ™) ut add. qL studeant q*1. <>) inrefor-

mare Bl; reformare Vat. B (ed. M,). P) ex remandationis corr. remendationis Rl.

XIII, 49 tn titulo: eunti om. R2.q1.q*1.4 — Spaniae R 1.2. q* 1.4: Spaniam Q*2.3; Hispaniam qS
— ludicinm lohannis defeiii in Spania Ql. die et indictione q1; ind et ind q*.q3; ind etc. (om. et

^) trausmissi clerici Rl.Ql. ^) omnibus Rl.Ql. ™) Commitioli Q*l; comiti olim q1. °) in re
om. q3. ita scr. Mommsen; atque R1.q1.q*1.2, sed corr. Q*2 in utraeque (iia q*3. edd.). P) essent

Rl. — Eic add. inventa est et post. om. inveni q3. 4) districtisse Rl.Ql. ') feriatur q*1. *) cognitos

XIII, 49. Florez in Espaiia sagrada t. XII p. 312. 315 8. minitne gravibus argumentis fultus con-
tendit cum ceteras epistulas ad lohannem datcut tum fumc sententiam ex veris documentis^aduUercUam esse
et EwcUd ex cod. Matr. Q 24 8. XVIII excerpsit quandam disertacion sobre la vertad de las epistolas
atribuidas a S. Gregorio el Magno dirigidas a luan Defensor. — Nota Jianc epistulam non aententiam,
sed sententiae formulam esse neque nomina episcoporum, quae noeter ignorasse videtur, inserta esse.
Igywramus igitur, an Ichannes in Hispaniam pervenerit cUque iudicaverit. 1) Cf. ep. VIII, 17 n. 5.

GREGORII L REGISTRI

infirma^ tamen et inioi^U eiwe pronnntio atqne memoratos illnm et illom* episropoa.
qui pofftpotfita »acerdotali consideratione in fratris* sui praeindiciam atqne damnatioiiein'^
iniuiite et contra Dei timorem versati sunt. eondemnans in mona^terio reeipiendos md
agendam' temporis paenitentiam statuo atqne decemo. Illnm rero. qoi* li^cam antedicfi

xm, 50.

Gregorius I. papa lohanni defensori exempla Jegum tradit, secundum quas iudiceL lo

003, Aug.

(Jodd. Rd q : Indidbio I^VL eap. 276.

Edd. M: lAb. XIIL ep. G: lAb. XL ep. fA. — laffi Btg. 1912 (1590).

GREGORIUS lOHANNI DEFEN80RI EUNTI 8PANIA.

EXEMPLUM LEGIS. „

De persona presbyteri hoc attendendum* est*^, quia, si quam causam habuit, non
ab alio teneri, sed episcopus^ ipsius adiri debuit, sicut haec Novellarum constitutio
manifestat, quae cloquitur de sanctissimis et Deo amabilibus ac"* reverentissimis cpi-
cTii.** »copis et clericis et monachis: 'Imperator* lustinianus' perpetuus*^ Augustus'* Petro
gloriosissimo praefecto praetorio*' * kapitulum^ LIIP. Si quis contra aliquem clericum
aut monachum aut diaconissam aut monastriam^ aut ascitriam"* habet aliquam actionem,
doceat" prius sanctissimum episcopum, cui horum unusquisque subiacet®: ille vero
causam inter eos iudiceti'. Et si quidem utraque pars his^ quae iudicata sunt adquie-
verint', iubemus per loci* iudiccm haec executioni* perfectae contradi" et cetera. Ne

firma mem. i\\ et ill Ii2.Q*2.3; memoratis illi et illi Rl; memoratus ill et ille Q^l: 25

memoratus (Tn memoratoM carr.J i\\ et ill q1. fri Rl. y) praeiuditio atque damnatione q*.q3;

(Umnationc etiam q1. «) in add. codd.; illius eoni. Mommsen. ») qui om. Rl. *>) sanctorum Q^l;

et add. Q*J. ff) indignum RJ; indigne q3. 30

XII f, r/} in titulo: loli m. 2 add. QJ — euntis R2 — add. in q*2.3 — Spania q J.q*J.4; in Spaniam
Q*2.3; in Hiiipaniam q3; Spaniae Rl; Hpanii» R2. — Ex epistolis (pro exemplum) q1. attestandum
Q*2.3. *>) eiit om. q1. c) ail episcopum q*J: episcopum qJ. hac R J. •) imp. nne duhio

arcfietypUM; imperante omnes codd. ita ItJ; lustiuiano Q.Q*; lustiano R2. 8) abbr. pp codd., ted

paiia qJ, principe q3. om. verba augustus usqtie praetorio R2; abbr. aug. codd., ted auguato q3, 3S

ag p/. abhr, pp codd. ^) kap codd. 1) ita R2.q; monaicam (>*i; monasteriam corr. in monaste-

rium Q*2; monaHterium q*3; monasteria RJ. ">) ita q3; amscitriam q*J.R2; ascintriam Q*2.3; adsci-
triam RJ; asscitriam q J. >») ita codd. n.; adeat edd. o) unusqui subiacct Rj.qJ — subiaceat q*.

XIII, 60. I)e lohanne eiusque Uinere cf. ep, praecedentes. 1) Est liodie cap. 21, et NaveUae
imcrijitio legitur: Imperator lustinianuH Augustus Petro glorioHissimo magistro siicrorum nostronini
officionini. Sed in fine Nai\ (h. add.: xaxtntfAtfl^ti lltiQta inttQxta nQatTatQivjy. Cf. Sarigny, Oesdi. d,
H. li. im M.-A. t. IV Anhang /. Noster ex Vulgata ftausuise ridetnr: cf. ih. t. II § 90.

Tresbyteros autem et diaconos* et lectores et cantores^, quos omnes clericos appella-
5 mus' et reliqua.

De persona lanuarii episcopi sciendum est graviter onmino et contra leges® actum,
ut violenter de ecclesia traheretur**, dum quando, si quamlibet aliam iniuriam^ a quo-
cumque episcopus' in ecclesia passus faerit, iniuriantem lex capitali poena percutiat
et, sicut maiestatis» reum, omnibus** det accusandi illum licentiam, ut huius legis series

10 loquitur, Codicis libro primo titulo tertio constitutione undecima: 'Imperatores Archadiuscod. 1,3,10.
et Honorius Augusti* Theodoro praefecto praetorio^. 8i quis in hoc genus sacrilegii
proruperit^, ut in ecclesias™ catholicas inruens sacerdotibus et ministris vel ipso cultu"
locoque aUquid importet iniuriae, quod geritur a provinciae rectoribus animadvertatur*';
atque ita provinciae moderator sacerdotum et catholicae ecclesiaeP ministrorum loci'

15 quoque ipsius et divini» cultus iniuriam capitale in convictos* sive confessos reos"
Augusto quater et« Euticiano' consulibus'. Libri suprascripti tituli XU constitutione»

Fideli ac devota praeceptione sancimus nemini licere ad sacrosanctas " ecclesias
conftigientes° abducere^, sub hac videlicet definitione, ut, si quisquam contra hanc
legem venire temptaverit, sciat se maiestatis crimine^ esse^ retinendum. Dat.'
kal. April.' Honorio septies et Theodosio tertio consulibus'. Item eiusdem tituli con-

25 stitutione* VI: 'Imperator" Leo^ Augustus'' Eritrio praefecto praetorio*. Praesenticod. 1,12.2.
lege decernimus per omnia loca valituray, excepta hac urbe regia, in qua nos divini-
tate propitia degentes et, quotiens usus exegerit, invocati» singulis causis atque per-

I0CU8 valde corruptus in codd.; quia ecce de id est clero vel loquitnr Bl.2; quia ec. eide de clero
loquitur quia ecce de eidem clero vel loquitur quia de eodem dero loquitur ^ i ; quia hec eadem

30 de clerico loquitur q3; quia de clerico hoc loquitur edd.; (cf, ep. VIII, 7 n. 4) ; quia de clero loquitur
Mommsen. ▼) vero om, q. est om. qL appellationem BLq.q*. 7) om. verba presbyteros

M«gt4« sunt Q*2.3. «) presbitorum et diaconorum q*1. ») verba contineri usque diaconos om. Q.Q*L
*>) et lectorum et cantorum q*1 — et subdiaconos et cantores (om Berol.) et lectores Vulg. — vnod. Xfd ctya-
yyvicxag xai \paXrag Nov. Or. o) legis Bl. q. ^) vel tractum ntprascr. q3. ®) quemlibet alia iuriam Bl.

40 P) (m.Q*2.3. q) ministrarum corr. in ministrorum q*2. ') loca q*1. *) divine Bl. *) con-
victas Bl. ^) seu B1.2.q1.q*2.3 (corr. in se Q*2); seva Q*l; om. hoc verb. q3. ▼) ita q; vindi-
candos cet. ^) sit qua cunctis Bl; sit itaque c. q*1; fit quacumque q*2.3. ») laudabilis q*2.3; lauda-
bile ut Q*l. y) factus Bl; factum ^5. «) sacerdotalibus q*2.3: sacerdotum aut ministrorum ^5.

4.S Bl.Q*l; meriti q*2.3. d) datur -Bi; date — VI kl maiarum B1.q*.q3; VI kl mai_. B2; VI kalendas
maiorum q1. ®) et om. codd. n. f) Euthiciano ^*.^i; Euticiano p3. 8) Lib. ss. tt. XII const. codd.
(constan Q*l). ^) secundo Q*3; secundo corr. ex secundim q*2. ^) om. q.q*2.3 (cf. not. praec); ind.
Q*l; in. Bl. ^) lovio B2. 1) abbr. ppu B2.q*.q3; pbro Bl. ™) sacrossanctas B1.q*1; sacrossanctos
Q*2.3. °) confugentes B1.q*1. o) adducere Bl. p) ad maiestatis crimen Cod. Theod. 16,8,19.

50 ^) esse om. Bl. ') data B1.q3. «) D. k. ApriL Ravennae Honorio VHI. et Theodosio III. AA. conss.
Cod. Iu8t. ed. Kriif/er. *) conatitutione Q*l; constitut Q*2.3; constitutum Bl. «) imperatore q*; imp B.

GREGORll I. REGISTRI

sonis praesentanea constituta praestamus, nullos* penituB cuiuHCumque condicionis de
sacrosanctis ecclesiis orthodoxae fidei expelli aut** trahi vel protrahi confugas*''. Paulo
post^: 'Qui hoc moliri aut facere aut nuda saltim cogitatione^ atque tractatu' ausi

De persona episcopi Stephani hoc attendendum est, quia nec invitus ad^ iudicium
trahi nec ab episcopis alieni concilii debuit iudicari, sicut praedicta Novellarum'' con-

NoT.mc.8. stitutio, quae de episcopis loquitur, continet. Ait enim: 'Sed neque pro qualicumque'
pecuniariay vel* criminali causa [adj* iudicem civilem aut militarem invitum episcopum
producere vel exhibere citra** imperialem iussionem*' permittimus, sed iudicem, qui
tale aliquid sive ex scripto sive ex** non scripto praesumpserit imperare, post cinguli
privationem" [XX' librarum auri poenam persolvcre iubemus ecclesiae, cuius episcopus
produci aut exhiberi iussus est; executorem similiter post cinguli privationem']
et
c. 22. verberibus subdendum et in exilio deportandum'. Item post pauca*^: 'Si autem a clerico'»
aut alio quocumque' aditio contra episcopum fiat propter quamlibet causam, apud
sanctissimum eius'' metropolitam * secundum sanctas regulas ct nostras leges causa
iudicetur. Et si quis" iudicatis contradixerit, ad beatissimum archiepiscopum et patri-
archam dioceseos illius referatur causa, et ille secundum canones et leges huic praebeat
finem'. Contra hoc si dictum fuerit, quia nec metropolitam^ habuit nec patriarcham,
dicendum est°, quia a^ sede apostolica, quaei" omnium ecclesiarum caput est, causa
audienda ac** fiierat dirimenda', sicut et praedictus episcopus petiisse dinoscitur, qui»
episcopos^ alieni concilii" habuit omnino suspectos^. Quia ergo sententia non a suo
iudice^ dicta nihil firmitatis optineat, lectionis huius tenor ostendit*, libro septimo

cod. 7,48,4. titulo XLVIII constitutione^ quarta: 'Imperatores» Gratianus, Valentinianus* et Theo-
dosius Augusti*' ad Potitum vicarium. Et in privatis*' causis huius modi forma servetur'*,
ne quemquam litigatorum sententia non a suo« iudice' dicta constringat. Dat.» XP kal.
Oct.* Romae Ausonio'' et Olibrio consulibus'.

Illud autem quod dicitur a servis suis accusatus, quia audiri* minimc debuerunt,

») nullus Q*l. expelliant Bl.Q*2y sed corr, in expelH aut Q*2; expelli aut Q*3; expellivit

Q*l; expellant aut q3. °) configaM BI.q*. ^) ita B.q*; et paulo post qJ; et post paucH q3.
«) cogitationem Bl. f) tractatus B1.q*2.3, 9) capituli BI.qI. h) ultimi q*L *) plectendus
(om. sunt) Bl; sunt ayrr, in sint Q*l, ^) eorum (ow. que) Q*; et eorum q3. ^) anteriora q3,
™) perscripta q*; prescriptas Bl, ") expelliant (om, eici) q1 — €tdd. si Bl. o) aliquem codd. n.

librarum usque privationem codd., quae verba ex Novella adidenda mni. ») multa q. ^) Si autem
ecclesia Bl. ^) aliquocumque Bl; ab alio quocunque a laico {om. aditio) q3 — actio pro aditio Ql.
^) eius om. Bl. 1) metropolitanum Bl. ™) quid q*, ") sit Bl. o) a om. Q*1.2, aed suppl, q*2.

Cetera desunt q 3. ^) iudicio q *1, ^) ostendat B 1. y) abbr. cous aut const codd. «) abbr. imp
Bl.Q*2,3. ») Valentiuianus om. q1.q*2.3. *>) ags q*1, c) privato Bl; privatorum Cod. Itutt.
*l) servatam Bl; servitur B2. o) nec quicquam ligatorium sententiani nam suo Hl. f) codice B.q*.

haec constitutio patefacit"* Codicis", libro® nono titulo primo constitutioneP XX*>:
'Imperatores Archadius et Honorius Augusti' Eutichiano" praefecto praetorio*. 8i quiscod.9, 1,20.
ex familiaribus vel ex servis" cuiuslibet domus cuiuscumque criminis delator atque
accusator emerserit eius existimationem , caput atque fortunas^ petiturus, cuius famili-
5 aritati"^ vel dominio inhaeserit^, ante exhibitionem testium, ante examinationem iudicii
in ipsa expositione criminum atque accusationis exordio ultore gladio feriatur; vocem
enim funestam interdici^ oportet potius quam audiri. Maiestatis autem crimen excipimus".
Dat.* VI id.^ Nov.° Constantinopoli ^ Caesaribus* consulibus'.

Si vero dictum fuerit, quia de hoc accusatus est quod ad maiestatis crimen

10 attendit, nec ipsum de eo credendum fuit, si vita vel opinio eius' talis ante non extitit,

sicut legitur libro XLVIII titulo ad legem luliam maiestatis, digesto» septimo'-*: 'Mo-Dig.48,4,7,8.
destinius, libro XII Pandectarum'. Post pauca: 'Hoc tamen crimen** iudicibus non
occasione' ob^ principalis maiestatis venerationem habendum est, sed in veritate.
Nam et personam spectandam^ esse, an" potuerit facere et an° ante quid fecerit° et

15 anP cogitaverit'.

Quod autem dicit isdem episcopus, quia"! se absente aliqui vilissimi sunt testes
cxhibiti', hoc si verum est, nuUius esse momenti lege noscendum est, constitutione'

20 iudices aut etiam, ut adsolet, hic apud clarissimum magistrum census ingredientes et
querentes, tamquam ab alio passi aliquid^ contra leges aut aliter iniustitiam sustinentes
aut damnificati, testes volunt producere; et ne postea obiciatur eis, quia per unam
partem gesta confecta* sunt, oportet et illum in ipsa civitate constitutum, ubi testimonia
dantur*, ammonitum a iudice aut defensore** advenire et® audire testes. • Si vero

25 noluerit advenire, sed contempserit, ut ex una parte^ testimonia adversus eum inutilia
sint®, sancimus huius modi testimonia ita valere, tamquam si non ex una parte con-
sisterent, sed etiam ipso praesente' fuissent facta. Si» enim repudiaverit et venire^
noluerit et audire quae deponuntur^, cum utique in publico*^ sint*, et non™ ex inevitabili
quadam necessitate venire non possit, aequaliter erunt, tamquam si advenissent, et

30 ™) patefecit q*; fatefacit Ml. ita Qi*Q*; cui dices B; sic dicens edd. o) liber q1; om.

libro cet. P) constitutioiiig q*. q) vicegima Bl; vigesimae q*2 3. ') iinp A. et H. aug R1.q*2.S;

imperantlbus Archadio et Honorio augs q*1. ■) Euticiano Q*l; Euthiciano q1.q*2.3. *) a66r.

proporura q*1; pporum Q*2.3; prepor Bl. ") rebug B 1. ▼) formas Bl. familiaritatis B 1.

«) inheserint B1.2.q1.q*2.3. 7) ita cadd. n.; intercidi Cod. Th. 9, 6, 3. ») ita Bl.Ql, sed in excepimus
35 C^ta B2.Q*) corr. B 1. ») data B1.q*1. h) idus Bl; id. reliqui codd. c) abbr. novbr, novem, novb

codd. apre Q*l; op Q*2.3; B.q 1. «) cesaribus codd. n. (cesoribus Q*l) sed Cod.: Caesario et

Attico. f) e»tQl. 8) degest B.q*; libro digestorum ^ /. ^») creme B1.q1.q*2.3. 0 occasionem

Flor. ob om. B I.q 1.q*2.3. ^) ita Flor.; personam spectandum q1; persona expectandum cet.

^) ante Bl. n) codd. n. ») ferit Bl. P) ante q*. <i) qui Bl. ') ea; exhibetis corr.

40 Q*2; exhibitis B1.q*3. ■) constitutlo q1.q*1. ^) novella q*2.3. ^) Incipit autem capui hoc in

Novella: Et hoc vero quia multotiens actum scimus quod quidam cet., ubique admodum a nostra vernone

discrepat. — quoque ovi. Bl. ▼) ita coni. Schoell ad Nov.; agnovimus codd. n. ^) quod Q* 2.3 Nov.

«) apud ortt. q*. 7) paschali quod Bl. ») confesta q*1. ») damnantur Bl. ^) ita q1; anim.

iudicem aut defensorem BI.q*. c) aut BI.qI; ad q*. pars Bl.Ql. «) st Bl. f) ipgos

45 praesentes B1.q*2.3. b) si om. BI.q*. bine Bl. ») disponuntur q*1. ^) publica q*1.

^) ita 8cr. ; sit codd. "») non om. q *1.

2) Die letzte Pandektenstelle auf kirchlichem Gebiet: Rudorff in Zeitschr. f. Rechtagesch. VI
( 1867) p. 427. 3) Vetere quadam versiane NaveUarum noster hic tmts esse videtur, cum locus et a Vulr
gata et ab luliano discrepet. Cf. Biener, GeschidUe der NoveUen lustinians p. 230. Est apud lulianum
50 constittdionis 83 cap. 7, sed Haenelo teste in uno codice (ab Haendo 17 signato) c. 6 et 7 in unum conflata
sunt, ita ut fwstri numerus cum hoc codice concordet. (Cf. luliani qntome instr. G. Haend, a. 1873,
p. 111 et p. XVI s.)

Reg. Greo. II. 53

GREGORII I. REGISTRI.

nulla utilitas ex contemptu suo ei adhibebitur", sed videbuntur quidem ex utriusquo**
praesentia facta'.

Ecce ammonendus est semper adversarius, ut ad audiendos tcstes adveniat. Quod
quia hic omissum^ est, necesse est, ut, quod contra leges actum est, firmitatem non
habeat.

Quales autem testes vel cuius opinionis ad testimonium admittendi sunt, plurimae
leges ostcndunt, quae paene nulli habentur incognitae; quae etiam et illuj sanciunt,
ut vilissimis testibus sine corporali discussione credi non debeat. Quod autem dicitur,
quia nihil scriptis iudicatum est, legendum est titulo*» XLIIII' libro*VII* constitu-
tione in°, quia scriptis debuit iudicari; nam ibi inter alia praecipitur, ut sententia,
quae^ sine scripto dicta fuerit, nec nomen habere sententiae mereatur.

adhibuerint codd. ») exteriusque i») coiniBsum <i) tit. cocW. ') XVIIII i^i.pi;

XVIII B2. Q *. ■) lib codd. *) Ua 112; VI reliqui codd. «) const. codd. ; Ew. addidit III. qu<i q1;

quae om. q*2,3 (qtu manu posL add. quQ) et Rl.

INCIPIT

EX REGI8TR0
DOMNl GREGORIl PAPAE.

MENSE SEPTEMBRI INDICTIONE VIL
XIY, 1.

Gregorius I. papa Patdum, scholasticum SicUiue, laudat, quod cum Leone, episcopo
Catanensi, in gratiam redierit, et quod in maleficos severe constdat. 603, Sept,
Codd, R et q: Indictio I^VU, cap. 277.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 1; G: Lib. XI. ep. 58. — laffS Beg. 1914 (1633).

GREGORIUS PAULO 8C0LASTIC0 SICILLA.E.

Quanto* nos gloria vestra dudum tristes effecerat, propter quod se adversus
reverentissimum fratrem et coepiscopum nostrum Leonem ^ querellas habere aliquas
perhibebat, tanto eodem fratre nostro ad nos modo veniente** cor nostrum gavisum*'
est, quia in pristina vos concordia Deo propitio ad invicem^ redisse testatus est. Qui
etiam inter alia bona quae in vestris laudibus referebat adiecit omnino® vos in ultione
maleficorum sollicitos ac districtos, sicut revera nobiles et^ Christianos oportuit, extitisse.
Unde valde in« nobis laetitia** quam de vobis sumpseramus excrevit, quia illum' vobis
per hoc placabilem redditis, contra cuius inimicos zeli vestri rectitudinem exercetis.
Praeterea gloriam vestram patema dulcedine salutantes hortamur, ut, quia satis est
moribus vestris accommodum pacem diligere, reparatam inter vos gratiam^ nullius
lingua^ perturbet, sed sic in vobis erga paternum amorem caritas ardeat, ut eam

Incipit cet B.q.q* — rescripto pro registro q* 2.3 — domno Q*.
Mense cet.: sept aut sep abbr. codd.

XIV, 1 in tiiulo: Sycilia Rl; Siciliae B2; Sicik q*1; Sicilia q1.q*2.3; Sicilensis q*4. ») Quanta Jil.
venieutes Bl. gayisuS Bl. ad vicem q*1. «) omni Bl. ^ et om. Bl. 8) in om. q3.

»>) licentia B2.Q1. uullum q*.q3. ^) ^ Bl. 1) linguQ q1.

XIV, 1. Eidein Paulo missa est ep. I, 3. 1) De Leone, ep. Catanensi, cf. ep. VI, 30 n.

53*

«0

GBEGORII I. REGI8TR1

adversi™ flatus more flammae non extinguat", sed augeat. Nara et antedictum fratrem
nostrum item^ hortati^ sumus, ut ita paternam vobis dilectionem impendat, quatenus
reciprocum gloriae vestrae afFectum non odiose, sed velut mutuum tamquam faenerator*"
semper possit exigere.

XIY, 2.

Gregorius L papa VitcUi, defensori Sardiniae, ntandcU, td xenodochiomm Sardonim
curam, ob lamiarii, episcopi Caralitani, senectutem, simplicitatem , valetudinem oeconomo
ecclesiae Caraliianae et Epiphanio archipresbytero deleget. Permittit, ut possessorum
Sardorum causa Constantinopolim eat; Bonifatio se iam scripsisse nuntiat, ut ei suum
pro remedio iUius provinciae oneribus afflictae solacium adhibent. Addit de sacerdotibus
in vacantibus ecclesiis constituendis; de monasterio S. Hermae in domo Pomponiana^; dc
rebus ecclesiarum monasterioruntque requirendis; de xenodochiis Hortulani et Tliomae;
de Epiphanii hereditate, cet. 603, Sept

Codd. B et Indictio 1—VIL cap. 278.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 2; G: Lib. XI. ep. 69. — laffi Reg. 1916 (1634).

GREGORIUS VITALI DEFENSORI SARDINIAE.

Experientia tua indicante comperimus xenodochia in Sardinia constituta^ gravem*
habere neglectimi. Unde reverentissimus frater et coepiscopus noster lanuarius ^ vehe-
mentissime fiierat obiurgandus, nisi nos eius senectus ac simplicitas et superveniens
aegritudo, quam ipse retulisti^, suspenderet. Quia ergo ita est positus, ut ad aliquam
ordinationem esse non possit idoneus, oeconomum ' ecclesiae ipsius atque Epiphanium
archipresbyterum ^ ex nostra districte® auctoritate commone, ut eadem xenodochia ipsi
in periculo suo soUicite ac utiliter studeant^ ordinare. Nam si quis illic post hoc
neglectus extiterits, nulla se^ posse noverint apud nos ratione aliquatenus excusare.

Quoniam vero possessores nos Sardiniae petiverunt, ut, quia diversis^ oneribus
afHiguntur^ Constantinopolim^ pro eorum debeas remedio proficisci, licentiam tibi
eundi concedimus. Sed et"* dilectissimo filio nostro Bonifatio diacono"^ seripsinius "^,
ut suum tibi pro remedio provinciae illius studeat praebere solacium^.

De ecclesiisi* autem quas vacare sacerdotibus indicasti praedicto rcvcrentissimo
lanuario^ fratri et coepiscopo nostro scripsimus'', ut eas debeat ordinarc, sic tamen,
ut non onmes ad episcopatum de ecclesia ipsius oligantur. Nam sic eum convenit
alias' ordinare, ut ecclesiae suae de" personis, quae in ea possunt proficero, nocessi-
tatem non^ faciat.

™) adversitatis qS; adveni edd. extinguit q*l. <>) idem R; idoo cet. P) ortati R2; ordi-

nati Bl. <i) foeneratar ^*.

XIVf2 in titulo: Sardinia B1.q*].4; Sicilia q*2.3. ») grrande Bl. retulis oti Q*l.

0 Btudeat Bl. «) existiterit Bl; exstiterint q1. *») re qui adversis Q*1.2, sed corr. q*2.

verh. Q*2.S. <>) solacia Bl. P) ecla Bl. q) lanuario, lU videtury om. q1. r) alia Bl. «) dc
om. B1. *) non om. Bl.

XIV, 2. De Vilaii ef. ep. IX, 2 n. 1) Gf. ep. IV, 24 (n. 2). 2) De lanuario, ep. Carali-
tano, cf. ep. III, 36 n. 2. IV, 8 sr. 3) De hoc munere cf. ep. III, 23 p. 181 l. 1. VI, 53 n. 4. VII, 6
n. 2. 4) De Epiphanio cf. ep. IX, 197 n. 3. 5) Cf. ep. V, 38. 6) De Bonifatio cf ep. V, 0
p. 287 n. 2 no,2 et ep. XUI, 41 n. 2. 7) Hae epistulae non exstant.

IUud igitur", quod ad gubernationem quorundam monasteriorum personas prae-
positas, quae ante, dum adhuc in monachico et minori essent ordine^, lapsae sunt,
indicasti, ofBcium quidem abbatis suscipere, nisi omnino correcta"* vita et digna prae-
cedente paenitentia, minime debuerunt Sed quoniam iam abbatum, sicut dicis, officium
susceperunt, de vita, moribus ac sollicitudine eorum cura gerenda est^, et, si actus
eorum inventusy contra officium non fuerit*, in eo quo* sunt ordine perseverent; alioquin
remotis^ eis alii, qui commissis sibi animabus prodesse valeant, ordinentur.

Causa praeterea de monasterio sancti Hermae, quod in domo Pomponianae reli-
giosae feminae ° ® constructum est, quia plus blandimentis quam districtione agenda est,
experientia tua apud eandem mulierem cum dulcedine agere studeat, quatenus nec
illa in peccato proprio*^ kuctoris® sui debeat postponere voluntatem et tu utilitates
monasterii valeas salubriter procurare. Puellas autem suas, quas antedicta Pomponiana '
in monasterio mutata olim religiosa veste» convertit, abstrahi ab eavel inquietari nuUo
modo patiaris, sed in ea qua sunt conversione Deo protegente permaneant.

Pro requirendis vero rebus ecclesiarum \el monasteriorum ^ sive piarum causarum
quod scripsisti*, prius quidem hi quorum interest ammonendi sunt, ut ab eis te insistente
atque*^ solaciante modis omnibus requirantur. Quod si forte vel ipsi neglegentes exti-
terint vel certe qui eas requirere debeant inventi non fuerint, tunc omnia ipse perquire^
atque ita repperta recollige, ut manu aliquid iudicium inferre cuiquam minime videaris.

De xenodochiis" itaque" Hortulani® atque Thomae^® nihil hactenus horum quae
indicasti cognovimus. Eapropter^ experientia tua iussionem principis ex hoc datam
diligenter inspiciat et omnia secundum eius tenorem disponat et nobis, quid egerit,
innotescat.

De hoc igitur, quod scripsisti fratrem et coepiscopum nostrum lanuarium tempore
quo sacrificium celebrat^ tantam pati frequenter angustiam, ut vix post longa inter-
valla ad locum canonis redire valeat, quem reliquit, atque ex hoc multos dubitare, si'
communionem' de eius debeant consecratione percipere, ammonendi sunt, ut nuUatenus
pertimescant, sed cum* omni fide atque securitate communicent, quia aegritudo per-
sonae° sacri mysterii benedictionem nec mutat nec poUuit^. Secretius tamen omnino
isdem frater noster hortandus est, ut, quotiens sibi^ aliquam molestiam senserit, non
procedat, ne ex hoc et se despiciendum * praebeat et infirmorum animis scandalum faciat.

Praeterea Pomponiana religiosa feminay questa nobis est" hereditatem quondam*

de abbatibus removendis, si non recte vixeriut tn marg. rubr. add. Rl. minori e. ordinis

Pompaniane relg i q*2.3. prio Rl. o) auctori q1; actoris q3. Pomponina Q*l. «) reli-

personae^ om. Rl, ▼) polluiturus q*1. ^) ubi Rl; om. hoc verb. q. ») despioientium Rl.

8) De simili causa cf. ep. V, 17. 9) Hanc et Maurini et Ewald puUmt eandem esse atque
Pompeianam, de qua cf. ep. I, 46 n. 1 et XI, 13. 10) XenododUum Thamae, quondam episcopi, com-
memoratur etiam in ep. IV, 8. 11) Cf. de hoc Epiphanio ep. XI, 13 (n, 1).

GRE60BII I. REGISTRI

eidem Matronae proprietatis probantur iure competere ab experientia tua et a' reTeren-
tissimo fratre et coepiscopo nostro lanuario iniu8te 8ublata et nihil exinde haetenus
vel iiliae suae redditum^ vel monasterio profecisse. Quod si ita se veritas habet aut
aliquid te indecenter fecisse cognoscis, absque ulla mora ablata restitue aut certe, si
aliter esse putas, ne'* gravari pars adversa praeiudicialiter videatur. electorum cum ea
iudicium hac de causa nuUo modo subire postponas, ut, utrum vera iustaque eius sit
querimonia, definitione' iudicii declaretur.

XIY, 3.

Gregorius L papa lohanni, episcopo Panormitafw , concedit. td domum cum horto
et baineo suo in urbe Roma positam cum Epiphanio, Komanae ecdesiae diacono, per-
mutet. r,03, Sej}f.

Codd. R et q: Indictio I-^VII. cap. 279.

Kdd. M: Lib. XIV. ep. 3; G: Lib. XI. ep. 00. — laffe Beg. 1916 (1535).

GBEGORroS lOHANNI EPISCOPO PANORMITANO.

Sicut rationi contraria procul est abicienda petitio, ita in his quae bene desi-
derantur efTectum negari non convenit. Quia igitur, ut fratemitatis tuae petitio, quae
tenetur in subditis, continet, in qua una tecum presbyteri ac* diacones ceteraque
ecclesiastica officia subscribentes praebuere consensum, domum cum horto** et balneo
suo atque omnibus ad eam® pertinentibus in hac urbe Roma^ positam, quae ad ius
Panormitanae ecclesiae ex hereditate quondam® Flori viri magnifici pervenisse dino-

XIV, 3 in titulo: Panorm Q*1.4; Panormo q*2.3. ») Ua R; aut q*.q3; et q1. »>) horta q1.
e& Bl. d) Roma mpra lin. mppL Rl. «) iiMwi ltl.Q*2.:i. ') dilecto^i. «) Epyphanio El:
Ephiphanio q*1. **) domum ipsam Rl. 0 durecta q3. ^) parte om. Rl. l) natorore (jpro atque) Rl.
«) quod Rl. ^) et Q*. o) permundi R 1. v) ea Rl. «i) valnea Rl. ') cum omnibus quc
genera utere eam pertin. Rl. ■) suflfulsit Rl; sulfulcit q*1. ^) semper ot {pro serie) Rl. u) buiu»
modi om. q3. ") do temerita et Rl. ^) dubictatc Rl. «) per {pro bjmjs) lucris et Rl.

XIV, 3. Dt lohanne cf. ep. XIII, 40 n. 1) De Ejnphanio cf. ep. V, 35 n. 2. XIII, 45 n. 4.
2) Nota epimxtpos cautionem facere Bolitoa esse, ne praedia alienarent, sectindum f. Diurni 74. Cf. Nov.
lust, 7. 120.

XIY, 4.

Gregorius L papa FafUino, defensori Panormitano, significat, se Leonis episcopi
(Catanensis) iterato rogatu Exhilarato episcopo condmasse delicta; quem cum clericis
reconciliari iubet. 603, Sept.

Codd. B et q: Indictio I—VIL cap. 280.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 4; G: Lib. XI. ep. 61. — laffe Reg. 1917 (1536).

GREGORIUS FANTINO DEFENSORI PANORMO.

falia ad nos de fratre et coepiscopo nostro Exhilarato*^ ^icut et ipse nosti,
pervenerunt, quae districta** omnino essent ultione plectenda; sed quoniam bis eam®
reverentissimus frater et coepiscopus noster Leo^, qui etiam in causa eius iudicem*^
fiiisse testatus est, levigavit®, ad ecclesiam suam' illum retransmittendum* esse prae-
vidimus iudicantes sufficere illi hoc, quod eum diutius hic retinentes affliximus**. Itaque
experientiae tuae praecipimus, ut erga mores actusque^ ipsius curam habeat atque eum
frequenter ammoneat, quatenus se^ et ad impendendum^ clericis suis caritatem benignum
et, si res exegerit, ad corrigendas culpas debeat exercere sollicitum. Sed et clerum
eius ammonere te volumus, ut humilitatem illi" ac** oboedientiam, quam Dominus*'
mandat, exhibeat nec in aliquoP illi** superbus praesumat existere. Quod si quis eorum,
id est sive episcopus seu clericus, ammonitionem tuam neglexerit, ex hac nostra auctori-
tate canonica coercitione' inoboedientiae culpam aut tu, sicut praevideris, corrige aut
nobis renuntiare festina, ut disponere valeamus, qualiter disciplinae frenum extra iter'
suum pergere non permittat eos quos* ad excessum aculeus pravae mentis irritat".

XIT, 5.

Gregorius 1. papa lohanni, episcopo Panormitano, mandat, iudicet inter Petrum,
praesentium latorem, qui tefmpore, quo conductor fuerat, relictam cuiusdum diaconi
marito tradidisse dicebatur, et Fa/ntinum defensorem. Res suas, quas apud ecclesine
colonos perhibet retineri, Petrus sine damno habeat. 603, Sept.

Codd. R et q: Indictio I—VII. cap. 281.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 6; G: lAb. XI. ep. 02. — laffi Beg. 1918 (1537).

GREGORIUS lOHANNI EPISCOPO PANORMITANO.

Quia sunt culpae, in quibus culpa est relaxarc vindictam, quaerenda semper est
veritas, ut inquiri debeat, utrum accusatum noxa condemnet* an a poena innocentia
patefacta** subducat. Itaque pervenit ad nos Fantinum defensorem ^ ultionem*^ exercere

XIV, 4 in Hiulo: Panorm abbr. q*1.4. ») Exilarato R 1. *>) districto q*1. «) quamvi»
fin ras.) ea (om. quoniam bis) Bl. d) iudicem se ^*; iudex ^3. «) legavit q*1. 0 tuam q*.

om. q3. 1) inpendendam q*1. "») huiu« add. q3. ») ilHc (om. ac) B 1. **) ds B 1. P) ali-
quid Bl. a) ex illis corr. Bl. ') in coertione corr. Bl; coherctione q1; cohertione q3. ■) ex
extrahitur corr. Bl. *) quod Bl. ex irrigat corr. instigat Bl; inritat q*1.q3.

XrV, 4. De FanHno cf. ep. III, 55 n. IV, 43 n. 1) Ubinam Exhilaratus ejnscopiis fuerit,
ignoro. 2) De Leone, ep. Gatanemi, cf. ep. VI, 30 n.

XIV, 5. De lohanne cf ep. XIII, 40 n. 1) De Faniino cf. ep. III, 55 n. IV, 43 n.

GREGORII I. REGISTRI

in Petro * latore praesentium voluisse pro eo, quod, quantum dicitur, relictam cuiusdam
diaconi, tempore quo conductor^ fuit marito tradiderit. Sed quoniam iste coniugem
diaconi asserit non fuisse dicens® nec virginem illam ad eum venisse, denique ut nec
religiosam vestem mutare praesumeret, postquam ille in ordine sacro promotus est,
Fantinum ex nostro mandato commonere te volumus, ut ei** facere nil praesumat, ne'
falsa illum accusatio apud eimi in aliquo' praegravet.

Quia vero reliquam sibi* antedictus Petrus apud ecclesiae" colonos^ perhibet redu-
cere^, volumus, ut sine cuiusquam impedimento eam habeat, si tamen ita est exigendi
licentia. Nam et si inventus fuerit esse culpabilis, non res suas amittere, sed in se
dignam debet^ ultionem susciperc*.

MENSE OCTOBRI INDICTIONE VII.

' XIY, 6.

Gregorius L pa^pa Mariniano, episcopo Ravennati, matidaf , praecipiat Concordio,
episcopo Caesenati, ut Fortunatum, latoretn praesetitium , iniustc deiectum tnonasterii
88, Laurentii et Zenonis abbatem restituat. 603, Oct,

Codd. B et q: Itidictio I—VII, cap. 282.

Edd. M: lAb. XIV. ep. 6; G: Lib. XII ep, 1. — laffe Reg. 1919 (1538).

GREGORIUS MARINIANO EPISCOPO RAVENNAE.

Quia incongruum» valde est a suscepto officio sola quemquam voluntate suspendi,
quem culpa non removet, sollicite disponendum est, ut nec prior ordinatio inrationabi-
liter destruatur nec sine emendatione quae male secuta fuerint*» relinquantur. For-
tunatus itaque lator praesentium in monasterio sanctorum^ Laurentii^ atque Zenonis,
quod in Caesinati® castro est constitutum, a Natale' quondam^ episcopo** officium sibi
abbatis asserens esse commissum nunc se a succcssore eius Concordio* nulla existentc
culpa exinde remotum atque alium in loco suo queritur ordinatum. Quod etiam coram

^) mulier q*,q3. o) bs tuus q*. v) patrimonium Rl. q) ita R2.q.q*1; et RJ; eis q*2.3.
') nec_RJ. ■) ita Q et ex aliquod corr. Jil; aliquid q*. ^) sibi om. q3 — res suas [pro rel. sibi) edd,

Mense cet,: oct abhr. RJ,qJ, octob. q*, octubr. q3.

XIV, 6 in iiiulo: Mariano q*4 — Kav abbr.Q*J.4; Ravennati R*l. ») ex incongruam corr. Rl.
*>) fuerit Rl, c) sanctorum om. q.q*. <l) Laurenti Q*,Ql. «) Cesinati R2.q*; CQcinati Rl; Cen-
sinati q1; Cessinati q3. f) Natl q*J. S) quod Rl; quodam q3. *>) epis Rl. ») concordia Q*,

2) Idern, ut videiur, Petrus conductor cmnmemoratur in ep. I, 42 p. 66 l 3, 3) I)e condnctorum
eaxictionibtis cf. ep. I, 42 p, 66 et Mommsm in Zeitsdhr, f. Soc. - u. Wirthschaftsgenclh. I p. 54 ss.
XIV, 6. De Jliariniano cf, ep, V, 51 n. 5.

quibusdam diaconibus nostris, praesente praedicti Concordii^ diacone ciusdem episcopi
sui causas allegante^ ex parte ita esso praeclaruit™. Sed quoniam certior in partibus
illis, ubi res acta est", potest esse probatio, fratemitas tua diligenter atque sollicite
hoc studeat perscrutari^ Et si nulla manifeste causa depositionis extitit, quae prae-
dictum*' Fortunatum ab^ abbatis officio removeret, eum in suo loco** reformare festinet
atque eius episcopum digna reprehensione increpare non desinat, cur decessoris sui
nullis provocatus excessibus destruere ordinationem molitus ost'. Si vero aliter, quam
edocti sumus, causam esse pars altera' dixerit, suptili veritas investigatione quaerenda
est et ita, quicquid canonicus ordo poposcerit, terminandum, ut nulla ea de re denuo
querella remaneat.

MENSE NOVEMBRI INDICTIONE VIL
XIY, 7.

Gregorius 1. papa Alcisoni, episcopo Corcyraeo, serUentiam Andreae, quondam
metropolitas Nicopolitani, imperatoris iussione robora^am, confirfmt, ut Cassiopi castrum
in Alcisonis dioecesi situm, sed ab episcopo Eurias civitatis appetitum, stib Ahisonis
maneat iurisdictione. Hunc vero hortatur, ne Euriates clericos e castro eiiciat.

603, Nov.

Codd. B et q: Indictio I—VII. cap. 283.

Edd. M: lAb. XIV. ep. 7; G: lAb. XH ep. 2. — laffi Beg. 2920 (1639).

GREQORIUS ALCISONI EPISCOPO CORCYRA.

^on inmerito elati cordis retundi postulatur ambitio % quando sacrorum^ canonum
vigore postposito temerariae praesumptionis excessus aliena inlicite concupiscendo non
solum ad generanda dispendia noxius, verum etiam paci^ ecclesiasticae probatur esse
contrarius. Relectis^ igitur {raternitatis tuae epistolis, quae de Cassiopi® castro, quod
in tua' est diocesi constitutum, ab episcopis Euriae civitatis* vel prius vel modo sinf*
acta^, cognovimus et contristati sumus, quod hi qui ecclesiae tuae* pro impensa sibi
caritate debitores esse debuerant inimici ei magis fieri* nullo sunt* pudore" prohibiti;
denique ut contra ecclesiasticam ordinationem, contra sacerdotalem modestiam", contra
sacrorum^' canonum statuta praedictum castrum de iurisdictione eius abducereP ac suae

in concordii q*1; incordii q*2.3. aUigante B2.q*1; alligantem Q*2.3; aUegantem q1

el ex alligantem corr. Rl; delegante ^3. ") perclaruit, tU mdetur, B1.q3. est om. q*; et Bl —

est acta q3. ») ei add. B,l. P) ab om. q. 4) in suum locum q*.q3. ^) ita B; om. est
q.q*; molitur q3. >) altra Bl.

Mense cet.: nov abbr. B1.q*.

XIV, 7 in titulo: Alcissoni q1; Alcisioni q3; AlcisiniQ B*l — epi B2.q1.q*; pbro B*l — Corcyra
B2.q*.q1; Corcyranitano Bl; Corcyro B*l; om. hoc verb. q 3. ^) retunda iK>8tulandi ambitio est q3.
*>) sacrarum q*1. «) pati Bl. d) relictis B.q*1, sed corr. Bl. ®) Casiopi Q*l. 9 tuo q*1.

1) Nota in gynodo Romana a. 649 Maurum, ep. Caesenatem, locum episcopi Ravennatis agere et
in epistula AgaUhonis papae a. 680 Florum, ep. Caesenatem , inter mffraganeos episcopi Eavennatis
suhscnbere.

XIV, 7. De Alcisone cf. ep. VI, 7n. et ep. XIV, 8, 13, in quibus de eadem causa agitur. 1) ScU.
ab lofianne, ep. Euriae: cf. ep. XIV, 13.

Reg. Greg. II. 54

GBEGORII L REGISTRI

molirontur^ potcstati' subicerc, ut fiercnt quodam modo domini, ubi prius suscepti
fuerant pcrcgrini. Qua dc rc quoniam Andreas vencrabilis mcmoriae" frator noster*
Nicopolitanus mctropolita adnitcnte sibi principali quoquo iussionc, in qua ei causae
huius fuerat iniuncta cognitio, prolata, sicut nobis patuit, noscitur statuissc sententia
antefatum* Cassiopi" castrum sub iurisdictionc ecclesiae tuae, quem ad modum semper
fuit, debcro pcrsistcre, formam ciusdem scntentiac comprobantes^ apostolicae scdis
auctoritatc cam^ favcntc iustitia confirmamus atquc robustam' por omnia manoro
dcccmimus. Nam nuUa acquitatis ratio, nullus canonum ordo conscntit, ut^ parrochiam
altcrius altcr aliquo modo deboat occuparo. Undo licet districtioncm contra sc non
modicam huius litigii culpa vidcatur cxigorc, proptor quod ab ois mala pro bonis*
sunt reddita, studendum tamcn est, ut cxcossu bonignitas non vincatur* ncc illud quod
ctiam cxtraneis dcbotur fratribus nccossitatem patientibus denegctur, nc nil agcre
caritas^ in opiscoporum montibus iudicetur, si sine consolationis remodio hi quibus
magna est habonda compassio rclinquantur^ Oportct orgo, ut sacerdotcs vel clerus
Euriac^ civitatis ab antcfati Cassiopi castri habitationo® nullatenus rcpcUantur sed et
beati Donati^ sanctum ac vcnorabilo corpus, quod secum detulcrunt», in una occlosiarum
antcdicti loci, quam clogcrint, sivo intus scu foris habeant recondendi debita cum
venerationo licontiam; sic tamon, ut dilectioni tuae, in cuius parrochia castrum ipsum
est positimi, cmissa^ procuretur cautiono munitio, por quam promittat nullam sibi in
00 potostatom, nullum privilogium*, nullam iurisdictionom , nullam tamquam cardinalis
opiscopus ulterius auctoritatem *^ dcfendoro, sod^ paco™ Dco propitio roddita"* ablato**
vencrabili sancti Donati, si maluerint, corporc ad propria sc modis omnibus rcvcrsuros,
ut huius promissionis pcrsistenteP mcmoria ncc illi de cctcro quicquam*i sibi illic
principaliter quacumquc occasionc audcant vindicare, scd omni so' temporo esse
ibidem hospitcs recognoscant ot fratomitatis tuao occlcsia iuris vol privilogii sui in
qualibct parto praeiudicium non* incurrat.

XIY, 8.

Gregoritis L papa Bmifatio diacmw, Cotistantirhopoli moraivti, epistolam praecedentem
mittit et mandat, hortetur imperatorem, ut, inducto priore edicto, Andreae, quondam
Nicqpolitani nietropolitae, de Cassiopi castro sententiam ratam faciai. Alcisofietn, epi-

<i) moliretur Bl. ') potestatis Jil.Q*l. ■) memoria Bl. *) antefactum q*, sed eorr. q*2.
Casiopi Q*l. ^) comprobant eos q 1. ^) e&Q*.Q3. ») rebus item {pro robustam) Rl. y) cou-
senti aut lil. *) boni liJ. ») Ua Rl; excessu b. n. vindicatur (> i; exeessum b. n. vindicetur q*1.q3;
excessum b. n. vendetur q*2.3; exc^ssum b. n. vindicet Vat. A. F (ed. M.); excessum non videatur per-
petrare Vat. D (ed. M.). ^) agere om. et poat caritas ttpatium c. 6 litt. reliqutt q1. ^) ex relinquatur
corr. Rl. <*) Eurisq q3. «) habitationes ^*7. 0 repcllatur q*.q3. B) detulerat q1. ^) et

2) De Andrea NicopoKtano cf. ep. VI, 7 n. Sotericus ei successisse videtur: cf. Lequien, Oriens
Christianus II. c. 137 et Honorii I. papae epistulam a. 626, Dec. 13 = L-E. 2010. 3) Doftatus
secundum Martyrologium Bomanum d. 30, Apr. primus episcopus Euriae tempore Theodosii imperatoris
fuerat; in eodem Martyrologio adnotcUnr ad d. 29. Oct.: Cassiope in insula Corcyrae S. Donati, de quo
scribit S. C4regoriu8 papa (secundum Lequien, 1. 1 c. 145 s.). 4) Nota tunc temporis Sclavos (et Avaros)
facto cum Langdbardis foedere imperium impugnasse. Cf, Paul. diac. IV, 24. 28.

XIV, 8. De Bonifatio cf ep. V, 6 p. 287 n. 2 no. 2 et ep. XIII, 45 n. 1.

scopum Carcyraeum, cammendari iubet Eusehio, episcopo Thessalonicensi, et futuro metro-
politae Nicqpoliiano, ne posthac ab actionariis eius damna sustineat. 603, Nov.

Codd, R et q: Indictio I—VII. cap. 284.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 8; G: lAb. XII. ep. 3. — laffi Beg. 1921 (1540).

GREQORIUS BONIFATIO DIACONO C0N8TANTIN0P0LI.

Quotiens eorum nos* discordia tristes facit qui pacis praedicatores esse debuerant,
magna sollicitudine studendum est, ut litigii ablata materie** ad concordiam redeant
hi*' qui diversa^ ab® invicem volunt'. Quae igitur de Cassiopi» castro, quod in
insula Corcyra^ est positum, acta smt qualiterve id de iurisdictione* Corcyritani^ cpi-
scopi episcopus Euriae^ moliatur subtrahere et suae" nequitcr iurisdictioni subicere,
valde" prolixum est dicere Sed dilectioni tuae, ut° cuncta suptiliter comprehendas,
fratrisP nostri Alcisonis ^'i episcopi' Corcyrae' scripta transmisimus atque eius illic venire
hominem fecimus, qui etiam verbo te ad singula minutius* possit instruere". Hoc tamen
breviter indicamus^, quia, dum Mauricio'^ quondam imperatori esset in praeiudicio*
ecclesiae Corcyritanaey subreptum, nec iussio eius, quippe quae* contra leges et sacros
canones data fiierat, habuisset eflFectum* et^ indecisa inter partes contentio remansisset®,
aliam^ illum ad Andream quondam fratrem® nostrum tunc Nicopolitanum metropolitam'
iussionem dedisse, ut«, quoniam utraque pars eius erat iurisdictioni'^ subiecta*, ipse^
hanc causam cognoscere et finire canonice debuisset. Qui metropolita^ cognita causa
prolataque sententia, cuius tibi exemplaria misimus, praedictum Cassiopi* castrum sub
potestate ac iurisdictione Corcyritani episcopi, cuius et semper fuit diocesis, esse
distinxit"*. Quam nos sententiam comprobantes apostolicae sedis auctoritate praevidi-
mus confirmandam, et, ne ea quae decrevimus ita potuissent esse districta, ut nihil
benignitatis habere viderentur admixtum, curae nobis fuit ita causam tempore dispo-
nere, sicut sententiae nostrae, quam ad te° misimus, textus ostendit, ut° neque episcopus
vel clerus Euriae civitatis necessitatem habitationis incurrerent nec Corcyritanae eccle-
siae privilegia in aliquoi^ turbarentur. Sed quia inter ipsa primordia serenissimo domno
imperatori^ subreptum est atque contra iudicatum Nicopolitani metropolitae , quod
ecclesiastica rectitudine et canonica ratione suffultum est, episcopo Euriae, quod nec
sine dolore audire vel loqui' sine gemitu possumus, cum maiori iniuria episcopi Cor-
cyritani* atque clericorum eius antefatum Cassiopi* castrum traditum memoratur, ut
amota, quod dici grave est, iurisdictione Corcyritanae ecclesiae ipse illic omnem
tamquam principalis'* habeat potestatem, sententiam nostram nulli dare praevidimus,
ne contra iussionem clementissimi domni imperatoris vel, quod absit, in despectu ipsius
aliquid facere videremur. Itaque dilectio tua pietati eius cuncta diligenter insinuet
atque constanter astruat hoc omnino pravum^, omnino iniustum'^, omnino inlicitum et

XIV, 8 in titulo: Bonifacio Ii*l.ql.Q*2.3 — Constantinopolitano Blf Constantinopl Q*1'4; Con-
stantinopolim Ji*l.Q*.2.3. ») nos om. q1. materia Q*. hi om. Bl. d) diversant q1.

«) hd q*1. f) voluntato B. 8) Casiopi q*1. Corquira codd. n. ») de viderisdictione Bl.

^) Corcytani B.q.q*1. 1) EurysQ q3 semper. ») sua q*1. °) vol BU ut owi. Bl.

Casiopi q3. principales BI.qI; principalem cet. ▼) parvum Bl. ^) iustum Bl.

1) De ead^ catisa cf. ep. praeced. et ep. XIV, 13.

54*

GBEGORII I. REGISTRI

sacris esse valde canonibus inimicum: et ideo huius modi peccatum temporibus suis
introduci in ecclesiae* praeiudicium non permittat, sed quid de hoc negotio iudicatum
antefati quondam^ metropolitae contineat vel qualiter a nobis ea quae ab illo decreta
sunt confirmata fuerint', suggerat^ atque id agere studeat, ut cum eius iussione nostra
illic sententia transmittatur, quatenus et serenitati^ ipsius, sicut dignum est, reservasse^
ot rationabiliter correxisse quae male praesumpta sunt videamur. Qua in re omnino
opera danda^ est, ut, si fieri potest, etiam ipse iussionem tribuat, in qua ea quae a®
nobis definita' sunt servari praecipiat. Nam hoc facto omnis de cetero subreptionis locus
obstruitur. Ita ergo ad compescenda haoc praeiudicia vigilantiam tuam cum omni-
potentis Dei adiutorio exercere festina, ut nec modo voluntas eorum qui perversa
moliuntur aliquid contra antiquum ecclesiasticae^ consuetudinis statum^ optineat nec
post ad exemplum res nefanda proficiat.

Quanta praeterea mala quantasque se* oppressiones suprascriptus^ frater noster
Alcison^ episcopus ab actionariis ecclesiae Thessalonicensis asserat sustinere, ut possis
cognoscere, ipsam quam ad nos misit epistolam dilectioni" tuae transmisimus^. Ideoque
praedictae ecclesiae^ responsalem venire ad te^ facito atque causam ipso praesente
cognosce** et de capitulis' quibus te ratio moverit fratri et coepiscopo nostrd Eusebio
scribe, ut homines suos agere iniusta prohibeat et" minorcs non premere, sed magis,
in quibus iustum fuerit, moneat adiuvare. Hoc quoque volumus, ut ei qui in civitate
Nicopolitana* metropolita" fuerit ordinatus*, dilectio tua scriberc debeat, quatenus
causam de damnis quae ecclesiae suae^ inlata^ praedictus frater noster Alcison queritur
cognoscere et quod iustum est debeat definire*, quia a^ decessore ipsius negotium
ipsum non decisum, sed legitur* reservatum.

MENSE DECEMBRI INDICTIONE VIL
XIY, 9.

Crregarius L papa lohawni qpiscopo permittU, tU quam beakte Mariae per Sabinum,
subdiaconum Bomanae eccksiae et rectorem pcUrimonii, perfecerit basilicam consecret.

603, Dec.

Codd. B et q: Indictio l-^VIL cap, 286,

Edd. M: Lih. XIV. ep. 9; G: lAb. XIL cp. 4. — laffi Beg. 1922 (1541).

GREGORIUS lOHANNI EPISCOPO.

Basilicam quam* a dilectione tua^ in honorem beatae^ semper virginis Mariae
per Savinum subdiaconimi nostrum et rectorem patrimonii' suggeris esse perfec-

eclam Bl; ecdesia q*. 7) quod Bl. imperatori culd. q3. *) suggesBerat Q*, sed

eorr. q*2. ^) serenitatem q3. o) reseryare Bl. ita q3; operanda eet. codd. a om. Bl.

0 difinita Q*l. 8) edastica Bl. h) gtatim Bl. ita B1.q*1; se om. q.q*2.3. ^) supradictug

Q*2.3; Buperscriptus q3. ^) Altison q*1; Alcisoni q*2.3. °*) Thesalonicensis B1.q*1; Tessaloni-
censis q3. °) dilectionis Bl. <>) verba transmisimus usque ecclesiae om. Bl. P) ante te q3.
«) cognoBcite Bl. ') de a«W. q3. •) ut q*1. *) Nicopoiita Bl. «) metropolita om. q1; metro
Q*l. ▼) tuae Q*. ^) inlatis B1.q*1, «) diffinire q1. 7) a om. Bl; ad q*1. ») igitur Bl.

Mense cet.: decem. Bl; dec. q.q*2.3; sept. Q*1.4; decembri R*l — \l pro VII q*2.3.

XIV, 9 tiiulo addit: de eda scQ mariQ construenda B*l. quam om. q1, sed ra$. exhibet.

*>) ad dilectionem tnam Bl — qua hie iterum add. Bl.Q*1.2, sed erad. q*2. c) et add. Bl; semporquo q3.

2) Cf, ep. praeced. n. 2.

XIV, 9 scripta est seemdtm DtMfm f. 19. — An idem Ichannes esi, de quo agitur tn cp. XIII, 40 n.,
ep. Panormitanus? 1) ScU. BruUiorum: cf. ep. n, 10 n.

tam^ consecrandi tibi* praeceptionis nostrae serie' facultatem» noveris attributam,
quatenus, frater carissime**, devotionis tuae desiderium complens* celebritatis^ per-
fectione gratuleris.

Xiy, 10.

Gregarius I. papa Gtiduinum, ducem NeapoUtanum , hortatur, ut in militem, qui
monacham corruperit, exemplum edat. 603, Dec.

Codd, R et q: Indictio I-^VIL cap. 286.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 10; G: Lib. XII. ep. 5. — la/fi Beg. 1923 (1542).

GREGORIUS GUDUIN DUCI NEAPOLIM.

Dum inter multa* bona, quae nobis de magnitudine vestra saepius nuntiantur**,
illud in V08 plus laudabile dicatur existere, quod castitatem diligitis et disciplinam,
sicut dignum est, custoditis, satis mirati sumus, quod in milite illo, qui ancillam^ Dei
diabolica instigatione perdidit*^, districtissima vindicta hactenus facta non fuerit. Nam
moribus et bonitati vestrae valde conveniens fuit, ut ante ad nos ultio quam perpetratae

XIY, 11.

Gregorius L papa lohanni, episcopo (Ariminensi), mandat, ut Armenio episcopo,
Anconitanae ecclesiae visitatore, adhibito eocploret de moribus litterisque Florentini archi-
diaconi et JRustici Florentinique diuconorum, qutbus electores Anconitani ad munus
episcopale suffragati sint. 603, Dec.

Codd. E et q: Indidio I—VII. cap. 287.

Edd. M: Lib. XIV. ep, 11; G: Lib. XIL ep. 6. — laffS Eeg. 1924 (1543).

perfecte q*1. per add. q3. ^ seriem codd. n. cum Diwm. Vat. 8) facultatem om.

Q*2.3. h) kk *) comples q*2.3. k) tuQ add. Rl.

XIV, 10 in titulo: Guduin E*l.Ql.q*l; Guduini Rl; Guduino q*2.3.q3. Vat. D. E. F; Gundino
Vat. A; Guidoni Vai. B (ed. M.) — Neapolim q.q*; Neapoli Rl. ») multa <m. R 1. ex nuntiatur

corr. Rl. c) in ancilla R1.q1.q*1. d) pordiderit, ut videiur, q 1. «) iniquitatis q*1. 0 vindicta
Q*.Ql. «) celeris q*1. ^) indisciplinato Rl. *) premeret Rl. ^) ita, ui videlur, q1 et edd.;
caritatis R1.q*.q3 et Vat. B. E. F (ed. M.J. 1) per q*1. °>) iniuriam q. ») dispexit q*. <>) pati-
mu8 Ql; paciemur q3.

XIV, 10. Ouduinu8 Gudiacalco duci Campaniae successisse videtur. Tempore Mauricii imperatoris
contra Avaroa primum xa^iuQxog (Theophyl. Sim. VII, 11 8.), deinde vnoarQartjyog (ih. VIII, 6 8s.) fortiter
pugnaverat. Seditione peracta Thocas eum in Campaniam misisge videtur.

GREGORII 1. REGISTEI

GREGORIUS lOHANNI EPISCOPO.

Ne incauta eorum ordinatio qui ad» episcopatum eliguntur valeat provenire**,
vigilanti de eorum personis est soUicitudine requirendum. Indicatum siquidem nobis
est Plorentinum® archidiaconem ecclesiae Anconitanae'*, qui ad episcopatum® electus^
fiierat, scripturae quidem sacrae scientiam habere, sed ita aetatis' esse senio^ iam
confractum, ut ad regiminis officium non possit adsurgere. Addentes^ etiam ita illum
tenacem existere , ut in domo eius amicus ad caritatem numquam introeat. Rusticus
autem diaconus eiusdem ecclesiae, qui similiter electus fuerat, vigilans quidem' homo
Ravennatis^, qui electus ab omnibus memoratur, soUicitum esse novimus, sed'" qualis
sit interius, non scimus. Ideoque fraternitas tua° una cum fratre et coepiscopo nostro
Florentino autem diacono Ravennatiy, si nuUum, sicut diximus, crimen est, quod
obsistat, apud episcopum eius' agi necesse est, ut ei debeat cessionem*^ concedere,
non tamen ex nostro mandato vel dicto, ne contra suam eum^ voluntatem cedere
videatur. Sed hoc ut norunt hi qui eum eligunt, ex se agant^; tu vero de singulis
cum omni studio ac sollicitudine omnia quae scripsimus requirere^ atque nobis studo^
suptiliter indicare, ut renuntiatione tua redditi certiores, quid post hoc Deo auctorc^
fieri debeat, disponamus.

XIY, 12.

Crregorius L papa Theoddmdae reginae de filio Aduhuualdo nato et catholice
haptizato gratulatur. Secundo abbati se subtilius responsurum pronnttit, ubi morbus
suus remiserit, atque acta synodi tempore lustiniani habitae transmittit. Aduhuualdo
regi eiusque sorori phylacteria mittit. Petit, tU regi (Agihdfo) de facta pace gratins
agat. 603, Dec.

Codd. B et q: Indictio I—VII. cap. 288.

Edd. M: lAb. XIV. ep. 12; G: Lib. XU. ep. 7. — laffi Beg. 1926 (1544).

XIV, 11. ») ade ^*!. *>) perveniri q1. c) Florentium ^*!. <*) AnclionitanQ B1.q*2.S.
•) quia de epatu q*1. *) ged tatis (om. ita) Bl. 8) genior Bl. At dicentes Ql; addiscentes q3.

vo sit (ras. 2 litt.) actis Bl. ^) praobuerit, tt/ videttir, q1. «) de om. B 1. y) Kevonnati Q*1.2,
sed eorr. Q*2; Ravennatis q.S. ») eis q1. ») censionem Bl. b) oum om. q*2.3.q3. c) agunt
Q*l. d) require q*1. •) studes q*1. f) acioreB q*1.

XIV, 11. De lohannis, episoopi Ariminensis, electione cf. ep. IX, 210. 1) Scil. post Sereni
ohitum: cf. ep. IX, 61 n. 2) Cf ep. V, 51 n. 4. 3) De Florentino cf. ep. IX, 167 n. 1. 4) Idem
commemoratur in ep. IX, 61. 6) De cessionibm cf. ep. V, 20 n. 6.

XIV, 12. De TheodeHnda, regina Langdbardorwn, cf. ep. IV, 2 n. 8.

GREGORIUS THEODELINDAE REGINAE.

Scripta quae ad nos dudum a Gcnucnsibus partibus transmisistis gaudii vestri
nos fccere * participem propter quod omnipotentis Dei gratia et filium vobis donatum
et, quod valde est° excellentiae vestrae laudabile, catholicac eum fidei^ cognovimus
sociatum^ Nec enim de christianitate vestra aliud credendum fuerat, nisi id studere
vos, ut qucm divino muncre suscepistis, catholicae rectitudinis auxilio muniretis% ut
et redemptor noster familiarem te suam famulam cognosceret et Langobardorum' genti
novum regem*'^ in timore suo feliciter enutriret. Unde oramus omnipotentem Deum,
ut et vos in» mandatorum suorum via^ custodiat et^ eimdem excellentissimum filium
nostrum Adulouualdum in suo faciat amore proficere^, quatenus, sicut hic inter homines
iam magnus est, sic quoque et^ bonis actibus ante Dei nostri oculos sit gloriosus.

Illud autem, quod excellentia vestra scripsit, ut dilectissimo filio nostro Secundo
abbati^ ad ea quae scripsit respondere suptilius deberemus, quis vel illius petitionem
vel vestra" desideria °, quae multis esse profutura cognoscit, si aegritudo non obsisteret,
duceret postponenda? Sed tanta° nos podagrae infirmitas tenuit*, ut non solum non
dictare, sed etiam nec ad loqucndumP possimus adsurgere, sicut et praesentium porti-
tores legati vestri cognoverunt, qui nos et venientes infirmos invenerunt et discedentes*»
in summo vitae periculo atque discrimine reliquerunt. Sed si omnipotente Deo dispo-
nente convaluero, ad cuncta quae mihi scripsit suptiliter respondebo. Eam tamen
synodum quae piae memoriae lustiniani tempore' facta est* per latores praesentium
transmisi^, ut praedictus dilectissimus filius meus" ipsam relegens^ agnoscat, quia falsa
sunt omnia quae" contra apostolicam sedem^vel catholicam ecclesiam audierat. Absit
enim nos cuiuslibet heretici sensum recipere vel a tomo^ sanctae memoriae Leonis
prodecessoris * nostri in aliquo deviare; sed quaecumque a sanctis quattuor synodis
sunt definita^, recipimus' et, quaecumque reprobata* sunt, condemnamus.

Excellentissimo autem^ filio nostro Adulouualdo® regi transmittere filacta*^ curavi-
mus, id est crucem cum ligno sanctae crucis Domini et lectionem sancti evangelii,
theca Persica'' inclausum. Piliae quoque meae sorori eius® tres anulos transmisi, duo

XIV, 12 m tit. add. Langobardorum B*L ») ita edd.; facere codd. n. *>) participes q. c) est,
ul videtur^ om. q1. fide Bl. «) muneretis B1.q.q*L 0 Longob. Bl. 8) in om. Rl. viam

HI.qL i) uiQ^.Q. k) perficere RL l) ex RL ™) nra q*2.3. ^) deuideria om. q*L
«) tanto Rl; tanta q1; tante q*.q3. p) nalloquendum (om. nec) q1; non dico ad dictandum, s. e. ad
loq. vix ^3. <i) eddescendentes Rl; descedentes qL ') tempore om. codd. n., sed in marg. tnippl.
tpi Rl. •) tn nr corr. Rl. *) legens qLq*2.3. quae om. q1. ▼) apostolia s. Rl; a. fidem

Q*l. ^) valeat homo Rl; vel a domo q*L ») ita q1; ex prodecessori corr. Rl predecessoris ; praed. cet.

1) Paul. diac. IV, 26: Agilulfo quoque regi tunc nascitur filius de Theudelinda regina in Modi-
ciae palatio , qui Adaloald est appellatus et IV, 27: Tunc etiam baptizatus est praenominatus pner
Adaloald, filius Agilulfi regis, in S. lohanne in Modicia et susceptus de fonte est a Secundo servo
Christi de Tridento, (ex quo Paul. diac. haimt). 2) Nata AdcdauucMum mense lulio huius ifidicticnis
(a. 604) levatum esse regem super Langobardos apud Mediolanum in circo in praesentia patris sui Agi-
lulfi regis (Paul. diac. IV, 30). 3) Be hoc Secundo vel Secundino cf. ep. IX, 147 n. et supra n. 1.
4) Cf. ep. IX, 147 p. 143 n. L 5) Cf Maassen, GeschidUe der QueOen etc. p. 147. 472. 6) Cf
ep. IX, 147 p. 144—147. 7) Frisi, Mem. stor. di Monza I, 32, notat hanc Oiecam adhuc in fine
saeculi XVIII Monzae asservatam esse. 8) Duas fUias AgUulfo et TJieodelindae fuisse scimus, ex
quibus una, Gundeberga nomine, postea regina Langobardorum facta est; aUeram, cuius nomen ignoramus,
Paul. diac. IV, 28 narrat a Smaragdo exarcho a. 603 captam, induHis pactis restUutam, mox Parmae
mortuam esse. Qua de filia hic agatur, non constat.

6REG0RII I. REGISTRI

cum iacinthis® et unum cum albula; quac cis peto per vos dari, ut apud eos nostra
caritas ex vestra excellentia condiatur.

Patema praeterea caritate solventos salutationis of!icium petimus, ut' excellen-
tissimo filio nostro regi coniugi vestro pro nobis de facta pace® gratias referatis atque
eius animum^, sicut consuistis'*, ad pacem et de futuro por omnia provocetis, quatenus
mercedem populi* innocentis, qui in scandalo perire potest, ante conspectum Dei inter
multa bona quae agitis invenire^ possitis.

MENSE lANUARlO INDICTIONE VII.
XIY, 13.

Gregoritis L papa Alcisoni, episcapo Carcyrae, praecipU, ut salva ecdesiae eius
iurisdictione lohannem, episcopum Euriae, reliquias S. Donati in ecclesia S. lohannis
Cassiopensi recondere permittat. 604, lan.

Codd. R et q: IndicHo I—VIL cap. 289.

Edd. M: Lib. XIV. ep. 13; G: lAb. XIL ep. 8. — Li/fe Reg. 1990 (1546).

GREG0RIU8 ALCISONI EPI8C0P0 CORCYRA.

Resipiscentibus fratribus et ad salubre se consilium* convertentibus non est neganda
benignitas, ne plus in episcoporum^ mentibus culpa videatur posse quam caritas.
Venientem® igitur ad nos** Petrum* ecclesiae Euriae' lectorem» cum scriptis*» fratris*
ct coepiscopi nostri lohannis^ coram responsalibus dilectionis^ tuae suscepimus, atque
cum post relecta^ scripta quae detulerat curae nobis fuit requirere, si quid™ contra
aIIegationem° eorundem responsalium tuorum haberet quod diceret. Qui dum nihil
sibi aliud iniunctum vel responsurum se penitus perhiberet extra hoc quod episcopi
ipsius epistola continobat, ea quae^ canonibus congruebantP Deo auctore sine tarditate
decrevimus. Post longum vero temporis"» suprascriptus Petrus capitularem'^ protulit,
quem" sibi datum^ a" suo asserebat episcopo; ot idcirco moras causa sustinuit. Sed
quia in codem capitularc memoratus sperasse^ legebatur antistcs, ut in ccclcsia beati
lohannis, quae intra castrum quod Cassiopi^ vocatur est posita, sanctum ac vencrabile
corpus beati Donati habeat recondendi licentiam^, paratum se esse inquiens dilectioni
tuae, propter^ quod tua probatur esse diocesis, munitionem emittere^, nuUum tibi* ex

«) iia Rl; iacciutis q1; hyiicinctis q*1.q3; iachyntis q*2.3. ^ ut <m. Q*l. B) auimo Rl;
animos q1. ita R1.q1.q*1; conBuestis q*2.3.q3. populo Rl. ^) inveniri Q*»qL

XIV, 13 iii titulo: episcopi q*.q1 — CorciritauQ eclq Rl; Corcira R*l; on\. hoc verb. q3. ») con-
cilium Q*2.3. ^) epm Rl. c) venionte R1.q*.q3. ^) Ua Rl; ad nos om. Q*.Ql. ®) in Petro
(ita q3) corr. Rl. f) iia ed. M.; HisauriQ Rl; Isauriae q*.q. 8) m lectore corr. Rl; lectore q*.q3.

9) PauL diac. narrat IV, 28: factaque est pax mensc nono (scil. ind. VII) usque Ealendas
Aprilis indictionis octavae. Cf. ep. Xin,36 atque jBethmann et Holder-Egger, Lanffdb. Regesten, in
N.AIUp. 233.

XIV, 13. De Alcisone cf. ep. VI, 7n. XIV, 7n. 1) An eidem lohanni inter alios ep. Hanorii
papae L-E. 2010 mtMa est? Cf Lequien, Oriens Christ. II c. 146. 2) De hoc verbo cf ep. I, 39^.
I, 40. IX, 131. 3) De eadetn causa cf. ep. XIV, 7 (n. 3).

hoc praeiudicium'^ generari*', petitionem ipsius® sine effectu non praeyidimus^ relin-
quendam, postquam ita sibi^ necessitatis tempore desiderat ferri consultum, ut ecclesiae
tuae iurisdictionem servare se in omnibus fateatur. Hac itaque ratione permoti fra-
temitatem tuam scriptis praesentibus adhortamur^, ut sine aliqua mora vel excusatione
in praenominata beati lohannis ecclesia recondendi suprascripti sancti^ venerabile cor-
pus praebeat facultatem, ita sane ut prius scriptura interveniente te^ muniat numquam
sibi in antefata^ ccclesia vel castro^ sub quolibet argumento aliquam iurisdictionem vel
privilegium tamquam proprius episcopus vindicare^ sed omne™ illic ius ac potestatem
ecclesiae tuae, quippe cuius est parrochia, inviolabiliter" custodire. Pariter quoque te**,
sicut isdem frater nosterP petiit, convenit respondere, ut tempore quo miserante Deo
pace reddita illi ad propria fuerit revertendi licentia antedictum venerabile corpus
auferendi secum sine aliqua obiectione fas habeat. Qua de re ne^ personale videatur
esse quod geritur et inveniri' possit, unde recidiva rursus excitetur contentio, etiam»
Buccessores vestri in hac promissione pro conservandis omnibus sunt per omnia com-
plectendi, quatenus huius modi proveniente cautela nec illi sibi de cetero quicquam in
diocesi tua contra aequitatem et sacrorum^ canonum decreta praesumant" defendere et

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern gregory great retranslated v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://archive.org/details/gregoriiipapaer00greggoog

Related Letters