Letter 101.7

Marcus Cornelius FrontoMarcus Aurelius|c. 145 AD|Marcus Cornelius Fronto|From Rome (career hub)|To Rome (career hub)|AI-assisted

To my Lord.

1. I have received your letter, Caesar, and you will easily judge how greatly it delighted me if you weigh each point in turn. First, and this is the chief source of all my joy, I learned that you are in good health; and then I perceived that you love me so devotedly that you set no end and no limit to your affection, but every day you find some new way to act toward me more agreeably and more as a friend. For my own part, I have long since thought myself loved well enough, but for you it is not yet enough, not even how much you cherish me; so that no sea is as deep as your love toward me. Indeed I might justly complain on this very ground: why do you not yet love me as much as is utterly possible? For by loving me more day by day, you bring it about that what you loved most highly before that day was not, after all, the most.

2. Do you suppose that my consulship was as great a delight to me as the so many proofs of the deepest love you have given me in this single matter? You yourself recited to your father the excerpts of my speech [oratio] which I had selected, and you brought your full effort to the delivery; and in doing this you lent me the use of your eyes, your voice, your gesture, and above all your mind. Nor do I see which one of the ancient writers was more blessed than I, those whose writings Aesopus or Roscius declaimed before the people. My speech, however, has had Marcus Caesar both as its sponsor and as its declaimer, and it was by your work and your voice that I pleased the audience, since to be heard by you and to please you is for all men the highest thing to be wished for. I do not wonder, then, that the speech found favor, adorned as it was by the dignity of your delivery [literally, of your mouth]. For most things that lack their own particular charm borrow from outside a grace not their own. This happens even with those common dishes of the people: no vegetable or scrap of meat is so cheap or commonplace that it does not seem more elegant when set out in golden vessels. The same happens with flowers and garlands: they have one dignity when they are sold by the garland-makers, another when they are presented by the priests.

3. And so I am far more fortunate than Hercules or Achilles were, whose arms and weapons were borne by Patroclus and Philoctetes, men far inferior to them in valor; whereas my speech, by contrast, mediocre, not to say obscure, has been made illustrious by Caesar, the most learned and most eloquent of men. Nor did any stage ever possess so much dignity: Marcus Caesar the performer, Titus the emperor the listener. What greater thing can fall to anyone's lot, except the one thing that the poets relate happens in heaven, when the Muses sing with father Jove for an audience? Truly, with what words could I express my joy that you sent me that speech of mine copied out in your own hand? It is indeed true, as our Laberius says, that to instill love, "enticements" are "deliriums," and "benefactions" are "bewitchments" [Laberius's puns: delenimenta / deleramenta, beneficia / veneficia]. With what cup or what potion could anyone have struck so great a flame of love into me as you have, who by this deed of yours have rendered me dazed and thunderstruck with the burning ardor of your love? As many letters as there are in that document, just so many consulships, just so many laurels, triumphs, and embroidered robes [togae pictae, the garb of a triumphing general] do I reckon to have fallen to my lot.

4. What such fortune ever came to Marcus Porcius [Cato], or to Quintus Ennius, to Gaius Gracchus, or to the poet Titius? What to Scipio or to Numidicus, what such thing to Marcus Tullius [Cicero]? Their books are held more precious and retain the highest glory if they are copies written by the hand of Lampadio or Staberius, of Plautius or Decimus Aurelius, of Autrico or Aelius, or corrected by Tiro, or transcribed by Domitius Balbus, or by Atticus or Nepos. My speech will survive written in the hand of Marcus Caesar. Whoever scorns the speech will covet the lettering; whoever despises the writing will revere the writer. Just as, if Apelles had painted an ape or a fox, his picture would add value to that worthless beast; or as Marcus Cato (said) about an ailing slave...

[four pages are missing]

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

ad M. Caesarem 1.7 [13 Hout; 1.162 Haines]
Domino meo
1 Accepi, Caesar, litteras tuas, quibus quanto opere laetatus sim, facile aestimas, si reputaveris singula. Primum quod caput est omnis mei gaudii, cum te bene valere cognovi, tum quod ita amantem mei sensi, finem ut amori nullum neque modum statuas, quin cottidie aliquid reperias, quod circa me jucundius atque amicius facias. Ego denique olim jam me puto satis amari, tibi autem nondum, etiam quantum me diligas, satis est; ut non mare ullum tam sit profundum quam tuus adversus me amor: Sane ut illud queri possim, cur me nondum ames tantum quantum plurimum potest, namque in dies plus amando efficis, ne id quod ante diem amaveris plurimum fuerit.
2 Consulatum mihi putas tanto gaudio fuisse, quanto tua tot in una re summi amoris indicia? Orationis meae particulas, quas excerpseram recitasti patri tuo ipse studiumque ad pronuntiandum adhibuisti, qua in re et oculos mihi tuos utendos et vocem et gestum et inprimis animum accomodasti. Nec video, quis veterum scriptorum quisquam me beatior fuerit, quorum scripta Aesopus ad populum pronuntiavit aut Roscius. Meae vero orationi M. Caesar auctor contigit et pronuntiator, tuaque ego opera et voce audientibus placui, cum audiri a te ac tibi placere omnibus summe sit optabile. Non miror itaque, quod placuerit oratio oris tui dignitate exornata. Nam pleraque propria venustate carentia gratiam sibimet alienam extrinsecus mutuantur. Quod evenit etiam in plebis istis edulibus: Nullum adeo vile aut volgatum est holus aut pulpamentum, quin elegantius videatur vasis aureis adpositum. Idem evenit floribus et coronis: Alia dignitate sunt, quom a coronariis veneunt, alia, quom a sacerdotibus porriguntur.
3 Tantoque ego fortunatior, quam fuit Hercules atque Achilles, quorum arma et tela gestata sunt a Patricole et Philocteta, multo viris virtute inferioribus; mea contra oratio mediocris, ne dicam ignobilis, a doctissimo et facundissimo hominum Caesare inlustrata est. Nec ulla umquam scena tantum habuit dignitatis: M. Caesar actor, Titus imperator auditor. Quid amplius cuiquam contingere potest - nisi unum, quod in caelo fieri poetae ferunt, quom Jove patre audiente Musae cantant? Enimvero quibus ego gaudium meum verbis exprimere possim, quod orationem istam meam tua manu descriptam misisti mihi? Verum est profecto, quod ait noster Laberius, ad amorem iniciendum ‘delenimenta’ esse ‘deleramenta’, ‘beneficia’ autem ‘veneficia’. Quo poculo aut veneno quisquam tantum flammae ad amandum incussisset praeut ut tu me et facto hoc stupidum et attonitum ardente amore tuo reddidisti? Quot litterae istic sunt, totidem consulatus mihi, totidem laureas, triumphos, togas pictas arbitror contigisse. 4 Quid tale M. Porcio aut Quinto Ennio, C. Graccho aut Titio poetae, quid Scipioni aut Numidico, quid M. Tullio tale usuvenit? Quorum libri pretiosiores habentur et summam gloriam retinent si sunt Lampadionis aut Staberii, Plautii aut D. Aurelii, Autriconis aut Aelii manu scripta exempla aut a Tirone emendata aut a Domitio Balbo descripta aut ab Attico aut Nepote. Mea oratio extabit M. Caesaris manu scripta. Qui orationem spreverit, litteras concupiscet; qui scripta contempserit, scriptorem reverebitur. Ut si simiam aut volpem Apelles pinxerit, ei bestiae nihili pictura pretium adderet; aut quod M. Cato de aegro servo
[quattuor paginae desunt]

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern fronto workflow v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://en.wikisource.org/wiki/The_Correspondence_of_Marcus_Cornelius_Fronto/Volume_1/The_Correspondence#Ad_M._Caes._i._7

Related Letters