Letter 7.6

Marcus Tullius CiceroGaius Trebatius Testa|c. 49 BC|Cicero|From Rome|To Gaul|AI-assisted

In every letter I send to Caesar or Balbus there is a regular appendix recommending you, and not an ordinary one, but one marked by some clear sign of my affection for you.

Only put away those foolish regrets for Rome and urban polish. Pursue, with persistence and courage, the plan for which you set out. We your friends will forgive this absence from home just as the wealthy noble matrons who held Corinth's high citadel forgave Medea, when she persuaded them, with hands whitened with chalk, not to blame her for being away from her fatherland. For many men have managed both their own interests and the public interest well far from home; many who spent their lives at home have been judged worthless. You would certainly have been among the latter if we had not pushed you out.

I will write more another time. You have learned how to protect others, so in Britain take care that you are not deceived by the chariot-fighters. And since I have begun quoting Medea, always remember this: the wise man who cannot help himself is wise for nothing.

Take care of your health.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

VI. Scr. Romae mense Maio a.u.c. 700 CICERO S. D. TREBATIO.

In omnibus meis epistulis, quas ad Caesarem aut ad Balbum mitto, legitima quaedam est accessio commendationis tuae, nec ea vulgaris, sed cum aliquo insigni indicio meae erga te benevolentiae. Tu modo ineptias istas et desideria urbis et urbanitatis depone et, quo consilio profectus es, id assiduitate et virtute consequere: hoc tibi tam ignoscemus nos amici, quam ignoverunt Medeae, quae Corinthum arcem altam habebant matronae opulentae, optimates, quibus illa manibus gypsatissimis persuasit, ne sibi vitio illae verterent, quod abesset a patria; nam multi suam rem bene gessere et publicam patria procul: multi, qui domi aetatem agerent, propterea sunt improbati; quo in numero tu certe fuisses, nisi te extrusissemus. Sed plura scribemus alias. Tu, qui ceteris cavere didicisti, in Britannia ne ab essedariis decipiaris caveto et, quoniam Medeam coepi agere, illud semper memento: qui ipse sibi sapiens prodesse non quit, nequidquam sapit. Cura, ut valeas.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book7 batch1 source aligned v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam7.shtml

Related Letters