Marcus Tullius Cicero→Unknown|c. 53 BC|Cicero|From Rome|Human translated
I am glad that you rejoice at our safe arrival in Italy; I would have you rejoice forever. But I fear that, disturbed in mind by grief and great wrongs, I may have adopted a course that I cannot easily extricate myself from. Therefore help as much as you can; but what you can do does not come to my mind. There is no point in your setting out on the road at this time; the journey is long and not safe, and I do not see what good you could do if you came. Farewell. Dated the day before the Nones of November, from Brundisium.
CDXIII (Fam. XIV, 12) TO TERENTIA (AT ROME) BRUNDISIUM, 4 NOVEMBER: You say that you are glad of my safe arrival in Italy . I only hope you may continue to be glad. But I am afraid that, disordered as I was by mental anguish and the signal injuries which I have received, I have taken a step involving complications which I may find some difficulty in unravelling. 74 Wherefore do your best to help me: yet what you can do I cannot think. It is no use your starting on a journey at such a time as this. The way is both long and unsafe; and I don't see what good you can do me if you do come. Good-bye. Brundisium , 4 November.
XII. Scr. Brundisii prid. Non. Novemb. a.u.c. 706. TULLIAE TERENTIAE SUAE S. D.
Quod nos in Italiam salvos venisse gaudes, perpetuo gaudeas velim; sed perturbati dolore animi magnisque iniuriis metuo ne id consilii ceperimus, quod non facile explicare possimus. Qaure, quantum potes, adiuva; quid autem possis, mihi in mentem non venit. In viam quod te des hoc tempore, nihil est: et longum est iter et non tutum et non video, quid prodesse possis, si veneris. Vale. D. pr. Non. Nov. Brundisio.
◆
I am glad that you rejoice at our safe arrival in Italy; I would have you rejoice forever. But I fear that, disturbed in mind by grief and great wrongs, I may have adopted a course that I cannot easily extricate myself from. Therefore help as much as you can; but what you can do does not come to my mind. There is no point in your setting out on the road at this time; the journey is long and not safe, and I do not see what good you could do if you came. Farewell. Dated the day before the Nones of November, from Brundisium.
Human translation - ToposText / Shuckburgh
Latin / Greek Original
XII. Scr. Brundisii prid. Non. Novemb. a.u.c. 706. TULLIAE TERENTIAE SUAE S. D.
Quod nos in Italiam salvos venisse gaudes, perpetuo gaudeas velim; sed perturbati dolore animi magnisque iniuriis metuo ne id consilii ceperimus, quod non facile explicare possimus. Qaure, quantum potes, adiuva; quid autem possis, mihi in mentem non venit. In viam quod te des hoc tempore, nihil est: et longum est iter et non tutum et non video, quid prodesse possis, si veneris. Vale. D. pr. Non. Nov. Brundisio.