Letter 10.6

Marcus Tullius CiceroLucius Munatius Plancus|c. 43 BC|Cicero|From Rome|To Gaul|AI-assisted

What our friend Furnius said about your feelings toward the republic was extremely welcome to the Senate and warmly approved by the Roman people. But the letter of yours that was read in the Senate did not seem to agree with Furnius' report. You were urging peace while your distinguished colleague was actually being besieged by the most infamous outlaws. Such men ought to seek peace after laying down their arms; if they demand it while fighting, peace must be won by victory, not by bargain.

How your letter about peace, and Lepidus' too, was received you will learn from your excellent brother and from Gaius Furnius. Still, my affection for you has made me anxious that, although you do not lack insight yourself and always have your brother's loyalty and judgment, as well as Furnius', at your side, some advice should also reach you under the authority of my name, given the many ties between us.

Believe me, then, my dear Plancus: all the official distinctions you have gained so far, honorable as they are, will bring you only empty titles without the true marks of dignity unless you join yourself to the liberty of the Roman people and the authority of the Senate. At last, I beg you, separate yourself from those to whom you were bound not by your own deliberate judgment but by the chains of circumstance.

In the confusion of public affairs, many men have received the title of consular. Not one of them is regarded as truly consular unless he has shown a consular spirit toward the state. That is the kind of man you must be: first, by withdrawing from association with disloyal citizens entirely unlike yourself; next, by offering yourself as supporter, champion, and leader of the Senate and of all loyal citizens; and finally, by resolving that peace does not consist merely in laying weapons aside, but in removing the fear of weapons and slavery.

If that is your policy and those are your feelings, you will not merely be a consul and a consular; you will be a great consul and a great consular. If not, those splendid titles will contain not dignity but the deepest disgrace. Out of my warm feeling for you I write with unusual severity. You will find these words true if you test them in practice, the only test worthy of you.

AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.

Latin / Greek Original

VI. Scr. Romae XIII. Kal. Apriles a.u.c. 711. CICERO PLANCO.

Quae locutus est Furnius noster de animo tuo in rem publicam, ea gratissima fuerunt senatui, populo Romano probatissima; quae autem recitatae litterae sunt in senatu, nequaquam consentire cum Furnii oratione visae sunt; pacis enim auctor eras, cum collega tuus, vir clarissimus, a foedissimis latronibus obsideretur, qui aut positis armis pacem petere debent aut, si pugnantes eam postulant, victoria pax, non pactione parienda est. Sed, de pace litterae vel Lepidi vel tuae quam in partem acceptae sint, ex viro optimo, fratre tuo, et ex C. Furnio poteris cognoscere. Me autem impulit tui caritas, ut, quamquam nec tibi ipsi consilium deesset et fratris Furniique benevolentia fidelisque prudentia tibi praesto esset futura, vellem tamen meae quoque auctoritatis pro plurimis nostris necessitudinibus praeceptum ad te aliquod pervenire. Crede igitur mihi, Plance, omnes, quos adhuc gradus dignitatis consecutus sis—es autem adeptus amplissimos—, eos honorum vocabula habituros, non dignitatis insignia, nisi te cum libertate populi Romani et cum senatus auctoritate coniunxeris. Seiunge te, quaeso, aliquando ab iis, cum quibus te non tuum iudicium, sed temporum vincla coniunxerunt. Complures in perturbatione rei publicae consulares dicti, quorum nemo consularis habitus est nisi qui animo exstitit in rem publicam consulari. Talem igitur te esse oportet, qui primum te ab impiorum civium tui dissimillimorum societate seiungas, deinde te senatui bonisque omnibus auctorem, principem, ducem praebeas, postremo ut pacem esse iudices non in armis positis, sed in abiecto armorum et servitutis metu. Haec si et ages et senties, tum eris non modo consul et consularis, sed magnus etiam consul et consularis; sin aliter, tum in istis amplissimis nominibus honorum non modo dignitas nulla erit, sed erit summa deformitas. Haec impulsus benevolentia scripsi paullo severius, quae tu in experiendo ea ratione, quae te digna est, vera esse cognosces. D. XIII. Kal. Apr.

Revision history

  1. 2026-05-27v2.2.34-import

    Initial corpus import from modern cicero familiares book10 batch1 topostext latin v1.

    Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cicero/fam10.shtml

Related Letters