Marcus Tullius Cicero→Titus Pomponius Atticus|c. 45 BC|Cicero|From Rome|To Rome/Athens|AI-assisted
Yesterday, amid the din, I think I caught you saying that you would come to my Tusculan villa. If only you would! And again, if only! But at your own convenience. Lepta asks me to hurry over if he should have any need of me, for Babullius has died. Caesar, I believe, takes a twelfth share, though so far nothing has come of it; but Lepta takes a third. He is afraid, however, that he may not be allowed to keep the inheritance, alogos [irrationally, without reason] altogether, but afraid all the same. So if he summons me, I shall hurry over; if not, I won't go before it becomes necessary. As for Pollex, see to him when you can.
[2] I have sent you the eulogy of Porcia, corrected. I have been in such a hurry because, in case it should perhaps be sent either to young Domitius or to Brutus, this is the version that should be sent. If it is convenient for you, I should very much like you to take great care of this, and I should like you to send the eulogy to Marcus Varro and to him, to him especially. For I have read that one, but I want to taste it again. Some passages in it I can hardly believe I have read.
Yesterday I thought I heard amid the hubbub that you said you were coming to the Tusculan villa. If only! Let me say it again — if only! But at your convenience. Lepta asks me to come running if he needs me; for Babulus has died. Whether his will makes provision for Lepta, we shall see. At any rate, I must help if needed. But you — come when you can.
heri nescio quid in strepitu videor exaudisse cum diceres te in Tusculanum venturum. quod utinam! iterum utinam! tuo tamen commodo. Lepta me rogat ut, si quid sibi opus sit, accurram; mortuus enim Babullius. Caesar, opinor, ex uncia etsi nihil adhuc; sed Lepta ex triente. veretur autem ne non liceat tenere hereditatem, a)lo/gwj Omnino, sed veretur tamen. is igitur si accierit, accurram; si minus, <non> ante quam necesse erit. tu Pollicem, cum poteris. [2] laudationem Porciae tibi misi correctam. adeo properavi ut, si forte aut Domitio filio aut Bruto mitteretur, haec mitteretur. id si tibi erit commodum magno opere cures velim et velim M. Varronis et olli mittas laudationem, olli utique. nam illam legi, volo tamen regustare. quaedam enim vix mihi credo legisse me.
◆
Yesterday, amid the din, I think I caught you saying that you would come to my Tusculan villa. If only you would! And again, if only! But at your own convenience. Lepta asks me to hurry over if he should have any need of me, for Babullius has died. Caesar, I believe, takes a twelfth share, though so far nothing has come of it; but Lepta takes a third. He is afraid, however, that he may not be allowed to keep the inheritance, alogos [irrationally, without reason] altogether, but afraid all the same. So if he summons me, I shall hurry over; if not, I won't go before it becomes necessary. As for Pollex, see to him when you can.
[2] I have sent you the eulogy of Porcia, corrected. I have been in such a hurry because, in case it should perhaps be sent either to young Domitius or to Brutus, this is the version that should be sent. If it is convenient for you, I should very much like you to take great care of this, and I should like you to send the eulogy to Marcus Varro and to him, to him especially. For I have read that one, but I want to taste it again. Some passages in it I can hardly believe I have read.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
heri nescio quid in strepitu videor exaudisse cum diceres te in Tusculanum venturum. quod utinam! iterum utinam! tuo tamen commodo. Lepta me rogat ut, si quid sibi opus sit, accurram; mortuus enim Babullius. Caesar, opinor, ex uncia etsi nihil adhuc; sed Lepta ex triente. veretur autem ne non liceat tenere hereditatem, a)lo/gwj Omnino, sed veretur tamen. is igitur si accierit, accurram; si minus, <non> ante quam necesse erit. tu Pollicem, cum poteris. [2] laudationem Porciae tibi misi correctam. adeo properavi ut, si forte aut Domitio filio aut Bruto mitteretur, haec mitteretur. id si tibi erit commodum magno opere cures velim et velim M. Varronis et olli mittas laudationem, olli utique. nam illam legi, volo tamen regustare. quaedam enim vix mihi credo legisse me.