Letter 62: Chrysostom asks Antiochene presbyters to protect Constantius from unjust harassment.
John Chrysostom→Castus, Valerius, Diophantus, and Cyriacus, presbyters of Antioch|c. 405 AD|John Chrysostom|From Cucusus (modern Goksun), Armenia Secunda|To Antioch, Syria|AI-assisted
church affairslegal affairsfriendshiptravel mobility
PG 52 Epistulae source-specific import; English is a new modern rendering from Greek.
I grieve that my lord, the most honored and reverend presbyter Constantius, has left us; but I rejoice that he has reached you, and I rejoice more over this than I grieve over the other. I know well that he will anchor in a waveless harbor: your love. Even if countless troubles surround him from every side and many waves rise up, your qualities are such that he will enjoy calm water even in a storm, because of your inborn courage and your unswerving love and disposition.
When you see him, then, as is fitting for you, be entreated to become everything to him. You know what great reward is laid up for those who are eager to support a man being harassed rashly and in vain. We seek nothing except that he not be harassed in any way contrary to justice, and not be dragged around vainly through the courts for things for which he ought to be crowned and proclaimed.
We ask these things on his behalf. On our own behalf, we ask that you write to us continually and bring good news about your health. Even though a long road separates us, we do not stop carrying you continually in our mind, being near you and with you each day. Such are the eyes of love in people who know how to love genuinely; and you yourselves know this clearly, since you too know how to love genuinely.
I grieve that my lord, the most honored and reverend presbyter Constantius, has left us; but I rejoice that he has reached you, and I rejoice more over this than I grieve over the other. I know well that he will anchor in a waveless harbor: your love. Even if countless troubles surround him from every side and many waves rise up, your qualities are such that he will enjoy calm water even in a storm, because of your inborn courage and your unswerving love and disposition.
When you see him, then, as is fitting for you, be entreated to become everything to him. You know what great reward is laid up for those who are eager to support a man being harassed rashly and in vain. We seek nothing except that he not be harassed in any way contrary to justice, and not be dragged around vainly through the courts for things for which he ought to be crowned and proclaimed.
We ask these things on his behalf. On our own behalf, we ask that you write to us continually and bring good news about your health. Even though a long road separates us, we do not stop carrying you continually in our mind, being near you and with you each day. Such are the eyes of love in people who know how to love genuinely; and you yourselves know this clearly, since you too know how to love genuinely.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.