Letter 169: Chrysostom encourages Juliana and her companions to endure for the greater reward.
The harsher the judgment becomes for those who have committed such lawless acts, the greater the reward will be for you who have shown so much zeal, endurance, and love for the truth. Do not look only at the troubles before your eyes; look also at the crowns being prepared from them.
We know your noble purpose and the courage of those with you. For this we bless you and give thanks. Keep your affection unwithered, and do not let the length of the storm make you weary.
If you cannot come to us, send letters. Tell us about your health and about your steadfastness. Such news will give great consolation to people sitting far away in exile.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
ΡΞΘʹ. Ἰουλιανῇ, καὶ ταῖς σὺν αὐτῇ.
Ὅσῳ χαλεπώτερον τὸ κρῖμα γεγένηται τοῖς τὰ τοιαῦτα παρανομήσασι, τοσούτῳ πλείων ὑμῖν ἔσται ὁ μισθὸς, τοῖς τοσαύτας παρανομίας λύειν ἐσπουδακόσι, καὶ τοσοῦτον ἐπιδεικνυμένοις πόνον καὶ κάματον. Οὐδὲ γὰρ ἔλαθεν ἡμᾶς τῆς ὑμετέρας διαθέσεως ἡ εὐποιία, καὶ ἡ σπουδὴ, ἣν καὶ εἰς τὴν προκειμένην ὑπόθεσιν ἐπεδείξασθε, καὶ εἰς τὴν φιλοφροσύνην τῶν παρ' ἡμῶν ἐκεῖσε ἀφιγμένων. ∆ιὸ καὶ χάριτας ὑμῖν ἔχομεν, καὶ παρακαλοῦμεν τῇ αὐτῇ ἐπιμένειν προθυμίᾳ, καὶ ἐῤῥωμενεστέραν ἐπιδείξασθαι εὐτονίαν τε καὶ ἀνδρείαν. Ἴστε γὰρ ἡλίκον τοῦ κατορθώματος τὸ μέγεθος, καὶ ὅσον λήψεσθε τὸν μισθὸν, τοσαύτην ταραχὴν, καὶ οὕτω κύματα ἄγρια, τό γε εἰς ὑμᾶς ἧκον, καταστέλλουσαι, καὶ τὴν προσήκουσαν εἰς τὴν τῶν γεγενημένων κακῶν εἰσφέρουσαι διόρθωσιν.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern chrysostom pg52 epistulae batch5 v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://catholiclibrary.org/library/view?docId=/Fathers-Synchronized-OR/John_Chrysostom__Epistulae.gr.html
Related Letters
We've returned to our home and household gods, only to find a few unpleasant surprises.
It is a bold claim — but the calamity threatening the Church does not come primarily from external enemies.
John, Bishop of Constantinople, to Pope Innocent I.
In writing a single letter to both of you, I am not at fault.