Letter 7031: Since we have many orders to carry out in the city of Rome and it is necessary that part of our palatine staff be...
FORMULA OF THE PRINCIPATE IN THE CITY OF ROME.
[1] Since we judge that very many things are done in the city of Rome, and since it is necessary that a portion of the staff of the comitiaci [officers of the count's bureau] be there, so that the public interests may seem to be fulfilled, we have provided according to our custom that, because we do not allow the principal cardinalis [the chief senior officer of the bureau] to be absent from our service, you ought solemnly to hold his place in the city of Rome under the title of deputy, to the end that he may enjoy to the full the labors of his subordinates [primates], and that you may learn in another's office what you ought happily to display in your own. [2] If you should judge that any of the comitiaci ought also to be sent to the court, then, consulting our service, it shall lie within your discretion. But those whom you have thought ought to be retained shall enjoy the security granted to them, yet in such a way that you moderate all things in turn, so that neither continuous toil may wear down those who keep watch, nor again may the rust of idleness, which is to be avoided, consume the slothful.
AI-assisted translation - This translation was produced with AI assistance and has not been peer-reviewed. See the 19th-century translation or original Latin/Greek below for scholarly use.
Latin / Greek Original
XXXI.
FORMULA PRINCIPATUS IN URBE ROMA.
[1] Cum in urbo Roma plurima fieri censeamus et necesse sit partem ibi esse comitiaci officii, ut utilitates publicae videantur impleri, more nostro prospeximus, ut, quia principem cardinalem obsequiis nostris deesse non patimur, tu eius locum vicarii nomine in urbe Roma sollemniter debeas continere, quatenus et ille primates sui laboribus perfruatur et tu in alterius honore possis discere, quod in tuo debeas feliciter exhibere. [2] Si quos etiam comitiacorum ad comitatum iudicaveris esse dirigendos consulens obsequio nostro, tuo subiacebit arbitrio. eos autem, quos retinendos putaveris, indulta securitate potientur, ita tamen, ut vicissim omnia modereris, quatenus nec excubantes continuus labor atterat nec segnes iterum rubigo otii fugienda consumat.
Revision history
- 2026-05-27v2.2.34-import
Initial corpus import from modern cassiodorus retranslated v1.
Fields: letter text, metadata, source links. Source: https://www.thelatinlibrary.com/cassiodorus/varia7.shtml
Related Letters
Formula: Concerning the Cornicularius [Chief Clerk] Who Is Advanced.
It is our policy to send men proven in strength and moderation to govern and protect you, so that the welfare of the...
**From:** Ennodius, deacon of Pavia
If it were permitted to engage Your Greatness on equal terms, I would speak more freely.
Procopius says the student was like his own child while present and now goes to them with his prayers.